Ezekiel 13:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ میری قوم کو غلط راہ پر لا کر امن و امان کا اعلان کرتے ہیں اگرچہ امن و امان ہے نہیں۔ جب قوم اپنے لئے کچی سی دیوار بنا لیتی ہے تو یہ نبی اُس پر سفیدی پھیر دیتے ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह मेरी क़ौम को ग़लत राह पर लाकर अमनो-अमान का एलान करते हैं अगरचे अमनो-अमान है नहीं। जब क़ौम अपने लिए कच्ची-सी दीवार बना लेती है तो यह नबी उस पर सफेदी फेर देते हैं।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh merī qaum ko ġhalat rāh par lā kar amn-o-amān kā elān karte haiṅ agarche amn-o-amān hai nahīṅ. Jab qaum apne lie kachchī-sī dīwār banā letī hai to yih nabī us par safedī pher dete haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इस वजह से कि उन्होंने मेरे लोगों को यह कह कर वरग़लाया है कि सलामती है हालाँकि सलामती नहीं; जब कोई दीवार बनाता है, तो वह उस पर कच्चा गारा लगाते हैं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
” ’چونکہ اُنہُوں نے میرے لوگوں کو سلامتی نہ ہوتے ہُوئے بھی یُوں کہہ کر بہکایا، ”سلامتی“ ہے اَور جَب کویٔی دیوار کمزور بنائی جاتی ہے تو اُس پر سفیدی پوت دیتے ہیں،
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس سبب سے کہ اُنہوں نے میرے لوگوں کو یہ کہ کر ورغلایا ہے کہ سلامتی ہے حالانکہ سلامتی نہیں۔ جب کوئی دِیوار بناتا ہے تو وہ اُس پر کچّی کہگِل کرتے ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह मेरी क़ौम को ग़लत राह पर लाकर अमनो-अमान का एलान करते हैं अगरचे अमनो-अमान है नहीं। जब क़ौम अपने लिए कच्ची-सी दीवार बना लेती है तो यह नबी उस पर सफेदी फेर देते हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is sabab se ki unhoṉ ne mere logoṉ ko yih kahkar warg̣aláyá hai, ki Salámatí hai, háláṉki salámatí nahíṉ; jab koí díwár banátá hai to wuh us par kachchí kahgil karte haiṉ: