Ezekiel 20:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مَیں نے اُن کا سامنا کر کے کہا، "یہ کس طرح کی اونچی جگہیں ہیں جہاں تم جاتے ہو؟" آج تک یہ قربان گاہیں اونچی جگہیں کہلاتی ہیں۔‘
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मैंने उनका सामना करके कहा, “यह किस तरह की ऊँची जगहें हैं जहाँ तुम जाते हो?” आज तक यह क़ुरबानगाहें ऊँची जगहें कहलाती हैं।’
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Maiṅ ne un kā sāmnā karke kahā, “Yih kis tarah kī ūṅchī jagheṅ haiṅ jahāṅ tum jāte ho?” Āj tak yih qurbāngāheṅ Ūṅchī Jagheṅ kahlātī haiṅ.’
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब मैंने उनसे कहा, यह कैसा ऊँचा मक़ाम है जहाँ तुम जाते हो? और उन्होंने उसका नाम बामाह रख्खा जो आज के दिन तक है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب مَیں نے اُن سے کہا: یہ کیسا اُونچا مقام ہے جہاں تُم جاتے ہو؟‘ “ (وہ آج کے دِن تک باماہؔ کہلاتا ہے۔)
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب مَیں نے اُن سے کہا یہ کَیسا اُونچا مقام ہے جہاں تُم جاتے ہو؟ اور اُنہوں نے اُس کا نام باماہ رکھّا جو آج کے دِن تک ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मैंने उनका सामना करके कहा, “यह किस तरह की ऊँची जगहें हैं जहाँ तुम जाते हो?” आज तक यह क़ुरबानगाहें ऊँची जगहें कहलाती हैं।’
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab maiṉ ne un se kahá, Yih kaisá úṉchá maqám hai jaháṉ tum játe ho? Aur unhoṉ ne us ká nám Bámáh rakkhá jo áj ke din tak hai.