Ezekiel 27:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اروَد اور حِلِک کے آدمی تیری فصیل کا دفاع کرتے تھے، جماد کے فوجی تیرے بُرجوں میں پہرہ داری کرتے تھے۔ تیری دیواروں سے لٹکی ہوئی اُن کی ڈھالوں نے تیرے حُسن کو کمال تک پہنچا دیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अरवद और ख़लक के आदमी तेरी फ़सील का दिफ़ा करते थे, जम्माद के फ़ौजी तेरे बुर्जों में पहरादारी करते थे। तेरी दीवारों से लटकी हुई उनकी ढालों ने तेरे हुस्न को कमाल तक पहुँचा दिया।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Arwad aur Ḳhalak ke ādmī terī fasīl kā difā karte the, jammād ke faujī tere burjoṅ meṅ pahrādārī karte the. Terī dīwāroṅ se laṭkī huī un kī ḍhāloṅ ne tere husn ko kamāl tak pahuṅchā diyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अर्वद के मर्द तेरी ही फ़ौज के साथ चारों तरफ़ तेरी शहरपनाह पर मौजूद थे और बहादुर तेरे बुर्जों पर हाज़िर थे, उन्होंने अपनी सिप्परें चारों तरफ़ तेरी दीवारों पर लटकाई और तेरे जमाल को कामिल किया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَرودؔ اَور حِلقؔ کے لوگوں نے ہر طرف سے تیری شہرپناہ کی حِفاظت کی؛ اَور گمّادؔ کے لوگ تیرے بُرجوں میں مَوجُود تھے۔ اُنہُوں نے اَپنی ڈھالیں تیری دیواروں پر ٹانگیں؛ اَور تیرے حُسن کو کمال تک پہُنچایا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اروَد کے مَرد تیری ہی فَوج کے ساتھ چاروں طرف تیری شہر پناہ پر مَوجُود تھے اور بہادُر تیرے بُرجوں پر حاضِر تھے۔ اُنہوں نے اپنی سِپریں چاروں طرف تیری دِیواروں پر لٹکائِیں اور تیرے جمال کو کامِل کِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अरवद और ख़लक के आदमी तेरी फ़सील का दिफ़ा करते थे, जम्माद के फ़ौजी तेरे बुर्जों में पहरादारी करते थे। तेरी दीवारों से लटकी हुई उनकी ढालों ने तेरे हुस्न को कमाल तक पहुँचा दिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Arwad ke mard, terí hí fauj ke sáth chároṉ taraf terí shahrpanáh par maujúd the, aur bahádur tere burjoṉ par házir the: unhoṉ ne apní sipareṉ chároṉ taraf terí díwároṉ par laṭkáíṉ, aur tere jamál ko kámil kiyá.