Ezekiel 31:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تمام پرندے اپنے گھونسلے اُس کی شاخوں میں بناتے تھے۔ اُس کی شاخوں کی آڑ میں جنگلی جانوروں کے بچے پیدا ہوتے، اُس کے سائے میں تمام عظیم قومیں بستی تھیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तमाम परिंदे अपने घोंसले उस की शाख़ों में बनाते थे। उस की शाख़ों की आड़ में जंगली जानवरों के बच्चे पैदा होते, उसके साय में तमाम अज़ीम क़ौमें बसती थीं।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tamām parinde apne ghoṅsle us kī shāḳhoṅ meṅ banāte the. Us kī shāḳhoṅ kī āṛ meṅ janglī jānwaroṅ ke bachche paidā hote, us ke sāye meṅ tamām azīm qaumeṅ bastī thīṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
हवा के सब परिन्दे उसकी शाख़ों पर अपने घोंसले बनाते थे, और उसकी डालियों के नीचे सब दश्ती हैवान बच्चे देते थे, और सब बड़ी बड़ी क़ौमें उसके साये में बसती थीं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ہَوا کے پرندوں نے اُس کی ٹہنیوں پر گھونسلے بنائے تھے، اَور جنگل کے درندے اُس کی شاخوں کے نیچے بچّے جنتے تھے؛ اَور بڑی بڑی قومیں اُس کے سایہ میں بستی تھیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
ہوا کے سب پرِندے اُس کی شاخوں پر اپنے گھونسلے بناتے تھے اور اُس کی ڈالِیوں کے نِیچے سب دشتی حَیوان بچّے دیتے تھے اور سب بڑی بڑی قَومیں اُس کے سایہ میں بستی تِھیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तमाम परिंदे अपने घोंसले उस की शाख़ों में बनाते थे। उस की शाख़ों की आड़ में जंगली जानवरों के बच्चे पैदा होते, उसके साये में तमाम अज़ीम क़ौमें बसती थीं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Hawá ke sab parande us kí sháḳhoṉ par apne ghoṉsle banáte the, aur us kí ḍáliyoṉ ke níche sab dashtí haiwán bachche dete the, aur sab baṛí baṛí qaumeṉ us ke sáye meṉ bastí thíṉ.