Ezekiel 32:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیونکہ لازم ہے کہ مصری مقتولوں کے بیچ میں ہی گر کر ہلاک ہو جائیں۔ تلوار اُن پر حملہ کرنے کے لئے کھینچی جا چکی ہے۔ اب مصر کو اُس کی تمام شان و شوکت کے ساتھ گھسیٹ کر پاتال میں لے جاؤ!
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्योंकि लाज़िम है कि मिसरी मक़तूलों के बीच में ही गिरकर हलाक हो जाएँ। तलवार उन पर हमला करने के लिए खींची जा चुकी है। अब मिसर को उस की तमाम शानो-शौकत के साथ घसीटकर पाताल में ले जाओ!
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyoṅki lāzim hai ki Misrī maqtūloṅ ke bīch meṅ hī gir kar halāk ho jāeṅ. Talwār un par hamlā karne ke lie khīṅchī jā chukī hai. Ab Misr ko us kī tamām shān-o-shaukat ke sāth ghasīṭ kar Pātāl meṅ le jāo!
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वह उनके बीच गिरेंगे जो तलवार से क़त्ल हुए, वह तलवार के हवाले किया गया है, उसे और उसकी तमाम जमियत को घसीट ले जा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ تلوار سے مارے ہوؤں کے درمیان گریں گے۔ تلوار کھینچی گئی ہے۔ اُسے اَپنی تمام گِروہ کے ساتھ گھسیٹ لیا جانے دو۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ اُن کے درمِیان گِریں گے جو تلوار سے قتل ہُوئے۔ وہ تلوار کے حوالہ کِیا گیا ہے۔ اُسے اور اُس کی تمام جمعِیّت کو گھسِیٹ لے جا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्योंकि लाज़िम है कि मिसरी मक़तूलों के बीच में ही गिरकर हलाक हो जाएँ। तलवार उन पर हमला करने के लिए खींची जा चुकी है। अब मिसर को उस की तमाम शानो-शौकत के साथ घसीटकर पाताल में ले जाओ!
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh un ke darmiyán gireṉge jo talwár se qatl húe; wuh talwár ke hawále kiyá gayá hai; use aur us kí tamám jam‘iyat ko ghasíṭ le já.