Ezekiel 44:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
رب نے فرمایا، "اب سے یہ دروازہ ہمیشہ تک بند رہے۔ اِسے کبھی نہیں کھولنا ہے۔ کسی کو بھی اِس میں سے داخل ہونے کی اجازت نہیں، کیونکہ رب جو اسرائیل کا خدا ہے اِس دروازے میں سے ہو کر رب کے گھر میں داخل ہوا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
रब ने फ़रमाया, “अब से यह दरवाज़ा हमेशा तक बंद रहे। इसे कभी नहीं खोलना है। किसी को भी इसमें से दाख़िल होने की इजाज़त नहीं, क्योंकि रब जो इसराईल का ख़ुदा है इस दरवाज़े में से होकर रब के घर में दाख़िल हुआ है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Rab ne farmāyā, “Ab se yih darwāzā hameshā tak band rahe. Ise kabhī nahīṅ kholnā hai. Kisī ko bhī is meṅ se dāḳhil hone kī ijāzat nahīṅ, kyoṅki Rab jo Isrāīl kā Ḳhudā hai is darwāze meṅ se ho kar Rab ke ghar meṅ dāḳhil huā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और ख़ुदावन्द ने मुझे फ़रमाया, कि “यह फाटक बन्द रहेगा और खोला न जाएगा, और कोई इंसान इससे दाख़िल न होगा; चूँकि ख़ुदावन्द इस्राईल का ख़ुदा इससे दाख़िल हुआ है, इसलिए यह बन्द रहेगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب یَاہوِہ نے مُجھ سے کہا: ”یہ پھاٹک بند رہے گا۔ اُسے کبھی نہ کھولا جائے اَور کویٔی شخص اُس میں سے ہوکر داخل نہ ہو۔ چونکہ یَاہوِہ اِسرائیل کا خُدا اِس میں سے ہوکر داخل ہُواہے اِس لیٔے یہ بند رہے گا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور خُداوند نے مُجھے فرمایا کہ یہ پھاٹک بند رہے گا اور کھولا نہ جائے گا اور کوئی اِنسان اِس سے داخِل نہ ہو گا چُونکہ خُداوند اِسرائیل کا خُدا اِس سے داخِل ہُؤا ہے اِس لِئے یہ بند رہے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
रब ने फ़रमाया, “अब से यह दरवाज़ा हमेशा तक बंद रहे। इसे कभी नहीं खोलना है। किसी को भी इसमें से दाख़िल होने की इजाज़त नहीं, क्योंकि रब जो इसराईल का ख़ुदा है इस दरवाज़े में से होकर रब के घर में दाख़िल हुआ है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Ḳhudáwand ne mujhe farmáyá, ki Yih pháṭak band rahegá, aur kholá na jáegá, aur koí insán is se dáḳhil na hogá, chúṉki Ḳhudáwand, Isráíl ká Ḳhudá, us se dáḳhil húá hai, is liye yih band rahegá.