Galatians 2:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और जो लोग कुछ समझे जाते थे [चाहे वो कैसे ही थे मुझे इससे कुछ भी वास्ता नही;ख़ुदा किसी आदमी का तरफ़दार नहीं] उनसे जो कुछ समझे जाते थे मुझे कुछ हासिल ना हुआ |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اور جو راہنما سمجھے جاتے تھے اُنہوں نے میری بات میں کوئی اضافہ نہ کیا۔ (اصل میں مجھے کوئی پروا نہیں کہ اُن کا اثر و رسوخ تھا کہ نہیں۔ اللہ تو انسان کی ظاہری حالت کا لحاظ نہیں کرتا۔)
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
और जो राहनुमा समझे जाते थे उन्होंने मेरी बात में कोई इज़ाफ़ा न किया। (असल में मुझे कोई परवा नहीं कि उनका असरो-रसूख़ था कि नहीं। अल्लाह तो इनसान की ज़ाहिरी हालत का लिहाज़ नहीं करता।)
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جو لوگ کچھ اہمیت کے حامل دکھا ئی دیئے ہیں انجیل کو نہیں بدلے ہیں جو میں تبلیغ کر تا ہوں میرے لئے یہ اہم نہیں ہے کہ انکی “اہمیت ہے “یا نہیں خدا کے نزدیک سب انسان برابر ہیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Aur jo rāhnumā samjhe jāte the unhoṅ ne merī bāt meṅ koī izāfā na kiyā. (Asl meṅ mujhe koī parwā nahīṅ ki un kā asar-o-rasūḳh thā ki nahīṅ. Allāh to insān kī zāhirī hālat kā lihāz nahīṅ kartā.)
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और जो लोग कुछ समझे जाते थे, चाहे वो कैसे ही थे मुझे इससे कुछ भी वास्ता नहीं; ख़ुदा किसी आदमी का तरफ़दार नहीं उनसे जो कुछ समझे जाते थे मुझे कुछ हासिल ना हुआ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جماعت کے اُن اراکین سے جو اہم سمجھے جاتے تھے، مُجھے کویٔی بھی نئی بات حاصل نہ ہُوئی (وہ کیسے بھی تھے، مُجھے اِس سے کویٔی واسطہ نہیں کیونکہ خُدا کی نظر میں سَب برابر ہیں)۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जमाअत के उन अराकीन से जो अहम समझे जाते थे, मुझे कोई भी नई बात हासिल न हुई (वह कैसे भी थे, मुझे इस से कोई वास्ता नहीं क्यूंके ख़ुदा की नज़र में सब बराबर हैं)।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جو لوگ کُچھ سمجھے جاتے تھے (خواہ وہ کَیسے ہی تھے مُجھے اِس سے کُچھ واسطہ نہیں۔ خُدا کِسی آدمی کا طرف دار نہیں) اُن سے جو کُچھ سمجھے جاتے تھے مُجھے کُچھ حاصِل نہ ہُؤا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
और जो राहनुमा समझे जाते थे उन्होंने मेरी बात में कोई इज़ाफ़ा न किया। (असल में मुझे कोई परवा नहीं कि उनका असरो-रसूख़ था कि नहीं। अल्लाह तो इनसान की ज़ाहिरी हालत का लिहाज़ नहीं करता।)
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jo log kuchh samjhe játe the, (ḳhwáh wuh kaise hí the, mujhe is se kuchh wásta nahiṉ; Ḳhudá kisí ádmí ká tarafdár nahíṉ) — un se, jo kuchh samjhe játe the, mujhe kuchh hásil na húá: