Galatians 3:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और शरी'अत को ईमान से कुछ वास्ता नहीं,बल्कि लिखा है, “जिसने इन पर 'अमल किया, वो इनकी वजह से जीता रहेगा “
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ایمان کی یہ راہ شریعت کی راہ سے بالکل فرق ہے جو کہتی ہے، "جو یوں کرے گا وہ جیتا رہے گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईमान की यह राह शरीअत की राह से बिलकुल फ़रक़ है जो कहती है, “जो यों करेगा वह जीता रहेगा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
شریعت کا ایمان سے واسطہ نہیں اس کا راستہ مختلف ہے۔ شریعت کہتی ہے کہ “جو شخص زندگی چاہتا ہے اور اس پر عمل کر نا چاہتا ہے اسکو وہی کر نا چاہئے جو شریعت کہتی ہے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īmān kī yih rāh sharīat kī rāh se bilkul farq hai jo kahtī hai, “Jo yoṅ karegā wuh jītā rahegā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और शरी'अत को ईमान से कुछ वास्ता नहीं, बल्कि लिखा है, “जिसने इन पर 'अमल किया, वो इनकी वजह से जीता रहेगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تو بھی شَریعت ایمان پر مَبنی نہیں ہے؛ بَلکہ اِس کے برعکس کِتاب مُقدّس بَیان کرتی ہے، ”جو شخص شَریعت پر عَمل کرتا ہے وہ شَریعت کی وجہ سے زندہ رہے گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तो भी शरीअत ईमान पर मब्नी नहीं है; बल्के इस के बरअक्स किताब-ए-मुक़द्दस का बयान करती है, “जो शख़्स शरीअत पर अमल करता है, वह शरीअत की वजह से ज़िन्दा रहेगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور شرِیعت کو اِیمان سے کُچھ واسطہ نہیں بلکہ لِکھا ہے کہ جِس نے اِن پر عمل کِیا وہ اِن کے سبب سے جِیتا رہے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईमान की यह राह शरीअत की राह से बिलकुल फ़रक़ है जो कहती है, “जो यों करेगा वह जीता रहेगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal kiyá, wuh in ke sabab se jítá rahegá.