Galatians 4:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और चूँकि तुम बेटे हो, इसलिए ख़ुदा ने अपने बेटे का रूह हमारे दिलों में भेजा जो 'अब्बा 'या'नी ऐ बाप, कह कर पुकारता है|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اب چونکہ آپ اُس کے فرزند ہیں اِس لئے اللہ نے اپنے فرزند کے روح کو ہمارے دلوں میں بھیج دیا، وہ روح جو "ابّا" یعنی "اے باپ" کہہ کر پکارتا رہتا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अब चूँकि आप उसके फ़रज़ंद हैं इसलिए अल्लाह ने अपने फ़रज़ंद के रूह को हमारे दिलों में भेज दिया, वह रूह जो “अब्बा” यानी “ऐ बाप” कहकर पुकारता रहता है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور کیوں کہ تم خدا کے بچے ہو اسی لئے خدا نے اپنے بیٹے کی روح کو تمہارے دلوں میں بھیجا اور روح پکارتی ہے “اے باپ پیارے باپ ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ab chūṅki āp us ke farzand haiṅ is lie Allāh ne apne Farzand ke Rūh ko hamāre diloṅ meṅ bhej diyā, wuh Rūh jo “Abbā” yānī “Ai Bāp” kah kar pukārtā rahtā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और चूँकि तुम बेटे हो, इसलिए ख़ुदा ने अपने बेटे का रूह हमारे दिलों में भेजा जो 'अब्बा 'या'नी ऐ बाप, कह कर पुकारता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چونکہ تُم فرزند ہو، اِس لیٔے خُدا نے اَپنے بیٹے کا رُوح ہمارے دِلوں میں بھیجا، اَور وہ رُوح ”اَبّا، یعنی اَے باپ،“ کہہ کر پُکارتا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
चूंके तुम फ़र्ज़न्द हो इसलिये ख़ुदा ने अपने बेटे का रूह हमारे दिलों में भेजा और वह रूह, “ अब्बा, यानी ऐ बाप” कह कर पुकारता है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور چُونکہ تُم بیٹے ہو اِس لِئے خُدا نے اپنے بیٹے کا رُوح ہمارے دِلوں میں بھیجا جو ابّا یعنی اَے باپ! کہہ کر پُکارتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अब चूँकि आप उसके फ़रज़ंद हैं इसलिए अल्लाह ने अपने फ़रज़ंद के रूह को हमारे दिलों में भेज दिया, वह रूह जो “अब्बा” यानी “ऐ बाप” कहकर पुकारता रहता है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai.