Genesis 37:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تو یعقوب نے یوسف سے کہا، "تیرے بھائی سِکم میں ریوڑوں کو چَرا رہے ہیں۔ آ، مَیں تجھے اُن کے پاس بھیج دیتا ہوں۔" یوسف نے جواب دیا، "ٹھیک ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तो याक़ूब ने यूसुफ़ से कहा, “तेरे भाई सिकम में रेवड़ों को चरा रहे हैं। आ, मैं तुझे उनके पास भेज देता हूँ।” यूसुफ़ ने जवाब दिया, “ठीक है।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
to Yāqūb ne Yūsuf se kahā, “Tere bhāī Sikam meṅ rewaṛoṅ ko charā rahe haiṅ. Ā, maiṅ tujhe un ke pās bhej detā hūṅ.” Yūsuf ne jawāb diyā, “Ṭhīk hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब इस्राईल ने यूसुफ़ से कहा, “तेरे भाई सिकम में भेड़ — बकरियों को चरा रहे होंगे, इसलिए आ कि मैं तुझे उनके पास भेज़ें।” उसने उसे कहा, “मैं तैयार हूँ।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تو اِسرائیل نے یُوسیفؔ سے کہا، ”جَیسا کہ تُم جانتے ہو کہ تمہارے بھایٔی شِکیمؔ کے نزدیک بھیڑ بکریاں، چرا رہے ہیں، میں تُمہیں اُن کے پاس بھیجنا چاہتا ہُوں۔“ یُوسیفؔ نے جَواب دیا، ”بہت خُوب۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب اِسرائیلؔ نے یُوسفؔ سے کہا تیرے بھائی سِکمؔ میں بھیڑ بکریوں کو چرا رہے ہوں گے۔ سو آ کہ مَیں تُجھے اُن کے پاس بھیجوں۔ اُس نے اُسے کہا مَیں تیّار ہُوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तो याक़ूब ने यूसुफ़ से कहा, “तेरे भाई सिकम में रेवड़ों को चरा रहे हैं। आ, मैं तुझे उनके पास भेज देता हूँ।” यूसुफ़ ने जवाब दिया, “ठीक है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab Isráíl ne Yúsuf se kahá, Tere bháí Sikm meṉ bheṛ bakriyoṉ ko chará rahe hoṉge: so á ki maiṉ tujhe un ke pás bhejúṉ. Us ne us se kahá, Maiṉ taiyár húṉ.