Genesis 49:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یوسف پھل دار بیل ہے۔ وہ چشمے پر لگی ہوئی پھل دار بیل ہے جس کی شاخیں دیوار پر چڑھ گئی ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यूसुफ़ फलदार बेल है। वह चश्मे पर लगी हुई फलदार बेल है जिसकी शाख़ें दीवार पर चढ़ गई हैं।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yūsuf phaldār bel hai. Wuh chashme par lagī huī phaldār bel hai jis kī shāḳheṅ dīwār par chaṛh gaī haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
यूसुफ़ एक फलदार पौधा है, ऐसा फलदार पौधा जो पानी के चश्में के पास लगा हुआ हो, और उसकी शाखें। दीवार पर फैल गई हों।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”یُوسیفؔ پھلدار انگور کی بیل ہے، اَیسی پھلدار بیل جو پانی کے چشمہ کے پاس لگی ہے، جِس کی شاخیں دیوار پر چڑھی ہُوئی ہیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یُوسفؔ ایک پَھل دار پَودا ہے۔ اَیسا پَھل دار پَودا جو پانی کے چشمہ کے پاس لگا ہُؤا ہو اور اُس کی شاخیں دِیوار پر پَھیل گئی ہوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यूसुफ़ फलदार बेल है। वह चश्मे पर लगी हुई फलदार बेल है जिसकी शाख़ें दीवार पर चढ़ गई हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yúsuf ek phaldár paudá hai; Aisá phaldár paudá jo pání ke chashme ke pás lagá húá ho, Aur us kí sháḳheṉ díwár par phail gayí hoṉ.