Hebrews 10:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
अपने बदन की क़ुर्बानी से ईसा' ने उस कमरे के पर्दे में से गुज़रने का एक नया और ज़िन्दगीबख़्श रास्ता खोल दिया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اپنے بدن کی قربانی سے عیسیٰ نے اُس کمرے کے پردے میں سے گزرنے کا ایک نیا اور زندگی بخش راستہ کھول دیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अपने बदन की क़ुरबानी से ईसा ने उस कमरे के परदे में से गुज़रने का एक नया और ज़िंदगीबख़्श रास्ता खोल दिया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہم اس نئے راستے سے دا خل ہو سکتے ہیں جو یسوع نے ہما رے لئے کھو لا ہے یہ نیا راستہ پردہ کے ذریعہ اس کا جسم ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Apne badan kī qurbānī se Īsā ne us kamre ke parde meṅ se guzarne kā ek nayā aur zindagībaḳhsh rāstā khol diyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अपने बदन की क़ुर्बानी से ईसा ने उस कमरे के पर्दे में से गुज़रने का एक नया और ज़िन्दगीबख़्श रास्ता खोल दिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَپنی قُربانی سے یِسوعؔ نے ایک نیا اَور زندگی بخش راستہ کھول دیا ہے تاکہ ہم اُس پردے یعنی اُن کے بَدن سے گزر کر پاک ترین مقام کے اَندر داخل ہو جایٔیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अपनी क़ुर्बानी से हुज़ूर ईसा ने एक नया और ज़िन्दगी बख़श रास्ता खोल दिया है ताके हम उस पर्दे यानी उन के बदन से गुज़र कर पाक-तरीन मक़ाम के अन्दर दाख़िल हो जायें।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جو اُس نے پردہ یعنی اپنے جِسم میں سے ہو کر ہمارے واسطے مخصُوص کی ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अपने बदन की क़ुरबानी से ईसा ने उस कमरे के परदे में से गुज़रने का एक नया और ज़िंदगीबख़्श रास्ता खोल दिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
jo us ne parde yaʻní apne jism meṉ se hokar, hamáre wáste maḳhsús kí hai;