Hebrews 11:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
ईमान के ज़रीए वह वादा किए हुए मुल्क में अजनबी की हैसियत से रहने लगा। वह खेमों में रहता था और इसी तरह इज़्हाक़ और या'क़ूब भी जो उस के साथ उसी वादे के वारिस थे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ایمان کے ذریعے وہ وعدہ کئے ہوئے ملک میں اجنبی کی حیثیت سے رہنے لگا۔ وہ خیموں میں رہتا تھا اور اِسی طرح اسحاق اور یعقوب بھی جو اُس کے ساتھ اُسی وعدے کے وارث تھے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईमान के ज़रीए वह वादा किए हुए मुल्क में अजनबी की हैसियत से रहने लगा। वह ख़ैमों में रहता था और इसी तरह इसहाक़ और याक़ूब भी जो उसके साथ उसी वादे के वारिस थे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ابراہیم کے ایمان ہی کی وجہ سے اسکو اس مقام پر جو دینے کا اسے وعدہ کیا گیا تھا اس نے وہاں ایک اجنبی کی طرح رہا وہ خیموں میں رہا وہ اس ملک میں اسحٰق اور یعقوب سمیت جو اسکے ساتھ اسی وعدہ کے وارث تھے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īmān ke zariye wuh wādā kie hue mulk meṅ ajnabī kī haisiyat se rahne lagā. Wuh ḳhaimoṅ meṅ rahtā thā aur isī tarah Is'hāq aur Yāqūb bhī jo us ke sāth usī wāde ke wāris the.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ईमान के ज़रिए वह वादा किए हुए मुल्क में अजनबी की हैसियत से रहने लगा। वह खेमों में रहता था और इसी तरह इज़्हाक़ और याक़ूब भी जो उस के साथ उसी वादे के वारिस थे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ایمان ہی کے سبب سے وہ وعدہ کیٔے ہویٔے اُس مُلک میں ایک اجنبی کی مانند رہنے لگے؛ حضرت اَبراہامؔ خیموں میں رہتے تھے اَور اِسی طرح حضرت اِصحاقؔ اَور یعقوب نے بھی زندگی گُزاری، جو حضرت اَبراہامؔ کے ساتھ اُسی وعدہ کے وارِث تھے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ईमान ही के सबब से वो वादा किये हुए इस मुल्क में एक अजनबी की मानिन्द रहने लगे; हज़रत इब्राहीम ख़ेमों में रहते थे और इसी तरह हज़रत इज़हाक़ और याक़ूब ने भी ज़िन्दगी गुज़ारी, जो हज़रत इब्राहीम के साथ इसी वादे के वारिस थे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِیمان ہی سے اُس نے مُلکِ مَوعُود میں اِس طرح مُسافِرانہ طَور پر بُود و باش کی کہ گویا غَیر مُلک ہے اور اِضحاقؔ اور یعقُوبؔ سمیت جو اُس کے ساتھ اُسی وعدہ کے وارِث تھے خَیموں میں سکُونت کی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईमान के ज़रीए वह वादा किए हुए मुल्क में अजनबी की हैसियत से रहने लगा। वह ख़ैमों में रहता था और इसी तरह इसहाक़ और याक़ूब भी जो उसके साथ उसी वादे के वारिस थे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ímán hí se us ne waʻda kiye húe mulk meṉ is tarah musáfirána taur par búd o básh kí, ki goyá gair mulk hai, aur Izháq aur Yaʻqúb samet jo us ke sáth usí waʻde ke wáris the, ḳhaimoṉ meṉ sukúnat kí.