Hebrews 12:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब ख़ुदा सीना पहाड़ पर से बोल उठा तो ज़मीन काँप गई, लेकिन अब उस ने वादा किया है, “एक बार फिर मैं न सिर्फ़ ज़मीन को हिला दूँगा बल्कि आसमान को भी।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب اللہ سینا پہاڑ پر سے بول اُٹھا تو زمین کانپ گئی، لیکن اب اُس نے وعدہ کیا ہے، "ایک بار پھر مَیں نہ صرف زمین کو ہلا دوں گا بلکہ آسمان کو بھی۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब अल्लाह सीना पहाड़ पर से बोल उठा तो ज़मीन काँप गई, लेकिन अब उसने वादा किया है, “एक बार फिर मैं न सिर्फ़ ज़मीन को हिला दूँगा बल्कि आसमान को भी।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پہلے جب خدا نے کہا تو زمین دہل گئی تھی اور اب تو اس نے وعدہ کیا ہے کہ “ایک بار پھر نہ صرف زمین بلکہ آسمان کو بھی ہلا دونگا۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab Allāh Sīnā Pahāṛ par se bol uṭhā to zamīn kāṅp gaī, lekin ab us ne wādā kiyā hai, “Ek bār phir maiṅ na sirf zamīn ko hilā dūṅgā balki āsmān ko bhī.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब ख़ुदा सीना पहाड़ पर से बोल उठा तो ज़मीन काँप गई, लेकिन अब उस ने वादा किया है, “एक बार फिर मैं न सिर्फ़ ज़मीन को हिला दूँगा बल्कि आसमान को भी।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس وقت تو اُس کی آواز نے زمین کو ہلا دیا تھا مگر اَب اُس نے یہ وعدہ کیا ہے کہ، ”پھر ایک بار میں فقط خُشکی کو ہی نہیں بَلکہ آسمانوں کو بھی ہلا دُوں گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस वक़्त तो उस की आवाज़ ने ज़मीन को हिला दिया था मगर अब उस ने ये वादा किया है के, “फिर एक बार में फ़क़त ख़ुश्की को ही नहीं बल्के आसमानों को भी हिला दूंगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس کی آواز نے اُس وقت تو زمِین کو ہِلا دِیا مگر اب اُس نے یہ وعدہ کِیا ہے کہ ایک بار پِھر مَیں فقط زمِین ہی کو نہیں بلکہ آسمان کو بھی ہِلا دُوں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब अल्लाह सीना पहाड़ पर से बोल उठा तो ज़मीन काँप गई, लेकिन अब उसने वादा किया है, “एक बार फिर मैं न सिर्फ़ ज़मीन को हिला दूँगा बल्कि आसमान को भी।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us kí áwáz ne us waqt to zamín ko hilá diyá: magar ab us ne yih waʻda kiyá hai, ki Ek bár phir maiṉ faqat zamín hí ko nahíṉ, balki ásmán ko bhí hilá dúṉgá.