Hebrews 2:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
इसलिए जो बातें हम ने सुनी, उन पर और भी दिल लगाकर ग़ौर करना चाहिए, ताकि बहक कर उनसे दूर न चले जाएँ |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس لئے لازم ہے کہ ہم اَور زیادہ دھیان سے کلامِ مُقدّس کی اُن باتوں پر غور کریں جو ہم نے سن لی ہیں۔ ایسا نہ ہو کہ ہم سمندر پر بےقابو کشتی کی طرح بےمقصد اِدھر اُدھر پھریں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इसलिए लाज़िम है कि हम और ज़्यादा ध्यान से कलामे-मुक़द्दस की उन बातों पर ग़ौर करें जो हमने सुन ली हैं। ऐसा न हो कि हम समुंदर पर बेकाबू कश्ती की तरह बेमक़सद इधर उधर फिरें।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس لئے ہمیں اس سچائی پر عمل کرنے کے لئے اور زیادہ چوکنا رہنے کی ضرورت ہے جو ہم کو سکھا ئی گئی ہے چوکنا رہنا چاہئے تا کہ ہم سچّے راستے سے ہٹ نہ جائیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is lie lāzim hai ki ham aur zyādā dhyān se kalām-e-muqaddas kī un bātoṅ par ġhaur kareṅ jo ham ne sun lī haiṅ. Aisā na ho ki ham samundar par beqābū kashtī kī tarah bemaqsad idhar-udhar phireṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इसलिए जो बातें हम ने सुनी, उन पर और भी दिल लगाकर ग़ौर करना चाहिए, ताकि बहक कर उनसे दूर न चले जाएँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چنانچہ جو باتیں ہم نے سُنیں ہیں اُن پر ہمیں خاص طور سے دِل لگا کر غور کرنا چاہئے تاکہ کہیں اَیسا نہ ہو کہ ہم بہک کر اُن سے دُور چلے جایٔیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
चुनांचे जो बातें हम ने सुनीं उन पर हमें ख़ासतौर से दिल लगा कर ग़ौर करना चाहिये। कहीं ऐसा न हो के हम बहक कर उन से दूर चले जायें।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس لِئے جو باتیں ہم نے سُنِیں اُن پر اَور بھی دِل لگا کر غَور کرنا چاہئے تاکہ بہہ کر اُن سے دُور نہ چلے جائیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इसलिए लाज़िम है कि हम और ज़्यादा ध्यान से कलामे-मुक़द्दस की उन बातों पर ग़ौर करें जो हमने सुन ली हैं। ऐसा न हो कि हम समुंदर पर बेकाबू कश्ती की तरह बेमक़सद इधर-उधर फिरें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is liye jo báteṉ ham ne suníṉ, un par âur bhí dil lagákar gaur karná cháhiye, táki bahkar un se dúr na chale jáeṉ.