Hebrews 2:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
तू ने उसे फ़रिश्तों से कुछ ही कम किया; तू ने उस पर जलाल और 'इज़्ज़त का ताज रख्खा, और अपने हाथों के कामों पर उसे इख़्तियार बख़्शा |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تُو نے اُسے تھوڑی دیر کے لئے فرشتوں سے کم کر دیا، تُو نے اُسے جلال اور عزت کا تاج پہنا کر
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तूने उसे थोड़ी देर के लिए फ़रिश्तों से कम कर दिया, तूने उसे जलाल और इज़्ज़त का ताज पहनाकर
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تھو ڑے عرصے کے لئے تو نے اسے فرشتوں سے کم رتبہ وا لا بنا یا ۔ تو نے اسے شان وشوکت اور عزت کا تاج پہنایا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tū ne use thoṛī der ke lie farishtoṅ se kam kar diyā, tū ne use jalāl aur izzat kā tāj pahnā kar
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तू ने उसे फ़रिश्तों से कुछ ही कम किया; तू ने उस पर जलाल और 'इज़्ज़त का ताज रख्खा, और अपने हाथों के कामों पर उसे इख़्तियार बख़्शा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
آپ نے اُسے فرشتوں سے کچھ ہی کمتر بنایا؛ آپ نے اُس کے سَر پر جلال اَور عِزّت کا تاج پہنایا
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तूने उसे फ़रिश्तों से कुछ ही कमतर बनाया; तूने उस के सर पर जलाल और इज़्ज़त का ताज पहनाया
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تُو نے اُسے فرِشتوں سے کُچھ ہی کم کِیا۔ تُو نے اُس پر جلال اور عِزّت کا تاج رکھّا اور اپنے ہاتھوں کے کاموں پر اُسے اِختیار بخشا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तूने उसे थोड़ी देर के लिए फ़रिश्तों से कम कर दिया, तूने उसे जलाल और इज़्ज़त का ताज पहनाकर
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tú ne use firishtoṉ se kuchh hí kam kiyá; Tú ne us par jalál aur ʻizzat ká táj rakkhá. Aur apne háthoṉ ke kámoṉ par use iḳhtiyár baḳhshá;