Hebrews 4:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और फिर इस मुक़ाम पर है, “वो मेरे आराम में दाख़िल न होने पाएँगे |”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اب اِس کا مقابلہ مذکورہ آیت سے کریں، "یہ کبھی اُس ملک میں داخل نہیں ہوں گے جہاں مَیں اُنہیں سکون دیتا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अब इसका मुक़ाबला मज़कूरा आयत से करें, “यह कभी उस मुल्क में दाख़िल नहीं होंगे जहाँ मैं उन्हें सुकून देता।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور پھر اس مقام پر صحیفے میں خدا نے کہا ہے کہ “ وہ لوگ میری آرام گاہ میں داخل نہ ہو نے پا ئیں گے۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ab is kā muqābalā mazkūrā āyat se kareṅ, “Yih kabhī us mulk meṅ dāḳhil nahīṅ hoṅge jahāṅ maiṅ unheṅ sukūn detā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और फिर इस मुक़ाम पर है, “वो मेरे आराम में दाख़िल न होने पाएँगे।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور پھر دُوسرے مقام پر وہ فرماتے ہیں، ”یہ لوگ میری اُس آرامگاہ میں ہرگز داخل نہ ہوں گے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और फिर दूसरे मक़ाम पर फ़रमाता है, “ये लोग मेरी उस आरामगाह में हरगिज़ दाख़िल न होंगे।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور پِھر اِس مقام پر ہے کہ وہ میرے آرام میں داخِل نہ ہونے پائیں گے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अब इसका मुक़ाबला मज़कूरा आयत से करें, “यह कभी उस मुल्क में दाख़िल नहीं होंगे जहाँ मैं उन्हें सुकून देता।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur phir is maqám par yih kahtá hai, ki Wuh mere árám meṉ dáḳhil na hone páeṉge.