Hosea 7:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
سب کے سب زناکار ہیں۔ وہ اُس تپتے تنور کی مانند ہیں جو اِتنا گرم ہے کہ نان بائی کو اُسے مزید چھیڑنے کی ضرورت نہیں۔ اگر وہ آٹا گوندھ کر اُس کے خمیر ہونے تک انتظار بھی کرے توبھی تنور اِتنا گرم رہتا ہے کہ روٹی پک جائے گی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
सबके सब ज़िनाकार हैं। वह उस तपते तनूर की मानिंद हैं जो इतना गरम है कि नानबाई को उसे मज़ीद छेड़ने की ज़रूरत नहीं। अगर वह आटा गूँधकर उसके ख़मीर होने तक इंतज़ार भी करे तो भी तनूर इतना गरम रहता है कि रोटी पक जाएगी।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Sab ke sab zinākār haiṅ. Wuh us tapte tanūr kī mānind haiṅ jo itnā garm hai ki nānbāī ko use mazīd chheṛne kī zarūrat nahīṅ. Agar wuh āṭā gūṅdh kar us ke ḳhamīr hone tak intazār bhī kare to bhī tanūr itnā garm rahtā hai ki roṭī pak jāegī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वह सब के सब बदकार हैं। वह उस तनूर की तरह हैं जिसको नानबाई गर्म करता है और आटा गूंधने के वक़्त से ख़मीर उठने तक आग भड़काने से बाज़ रहता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ سَب زناکار ہیں، جو تنور کی مانند جلتے رہتے ہیں جِس کی آگ پکانے والے کو آٹا گُوندھنے سے لے کر اُس کے اُبھر آنے تک تیز کرنے کی ضروُرت نہیں ہوتی۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ سب کے سب بدکار ہیں۔ وہ اُس تنُور کی مانِند ہیں جِس کو نانبائی گرم کرتا ہے اور آٹا گُوندھنے کے وقت سے خمِیر اُٹھنے تک آگ بھڑکانے سے باز رہتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
सबके सब ज़िनाकार हैं। वह उस तपते तनूर की मानिंद हैं जो इतना गरम है कि नानबाई को उसे मज़ीद छेड़ने की ज़रूरत नहीं। अगर वह आटा गूँधकर उसके ख़मीर होने तक इंतज़ार भी करे तो भी तनूर इतना गरम रहता है कि रोटी पक जाएगी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh sab ke sab badkár haiṉ; wuh us tanúr kí mánind haiṉ jis ko nánbáí garm kartá hai, aur áṭá gúṉdhne ke waqt se ḳhamír uṭhne tak ág bhaṛkáne se báz rahtá hai.