Isaiah 23:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"اے فراموش کسبی، چل! اپنا سرود پکڑ کر گلیوں میں پھر! سرود کو خوب بجا، کئی ایک گیت گا تاکہ لوگ تجھے یاد کریں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“ऐ फ़रामोश कसबी, चल! अपना सरोद पकड़कर गलियों में फिर! सरोद को ख़ूब बजा, कई एक गीत गा ताकि लोग तुझे याद करें।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Ai farāmosh kasbī, chal! Apnā sarod pakaṛ kar galiyoṅ meṅ phir! Sarod ko ḳhūb bajā, kaī ek gīt gā tāki log tujhe yād kareṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ऐ फ़ाहिशा तू जो फ़रामोश हो गई है, बर्बत उठा ले और शहर में फिरा कर राग को छेड़ और बहुत — सी ग़ज़लें गा कि लोग तुझे याद करें।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”اَے بھولی بسری فاحِشہ، بربط اُٹھا اَور شہر میں گھُوم پھر؛ بربط بجا اَور خُوب نغمہ سرائی کر، تاکہ تُجھے یاد کیا جائے۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اَے فاحِشہ! تُو جو فراموش ہو گئی ہے بربط اُٹھا لے اور شہر میں پِھرا کر۔ راگ کو چھیڑ اور بُہت سی غزلیں گا کہ لوگ تُجھے یاد کریں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“ऐ फ़रामोश कसबी, चल! अपना सरोद पकड़कर गलियों में फिर! सरोद को ख़ूब बजा, कई एक गीत गा ताकि लोग तुझे याद करें।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ai fáhisha, tú jo farámosh ho gayí hai, barbat uṭhá le, aur shahr meṉ phirá kar; rág ko chheṛ, aur bahut sí g̣azaleṉ gá, ki log tujhe yád kareṉ.