Isaiah 33:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اقوام یوں بھسم ہو جائیں گی کہ چونا ہی رہ جائے گا، وہ خاردار جھاڑیوں کی طرح کٹ کر جل جائیں گی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अक़वाम यों भस्म हो जाएँगी कि चूना ही रह जाएगा, वह ख़ारदार झाड़ियों की तरह कटकर जल जाएँगी।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Aqwām yoṅ bhasm ho jāeṅgī ki chūnā hī rah jāegā, wuh ḳhārdār jhāṛiyoṅ kī tarah kaṭ kar jal jāeṅgī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और लोग जले चूने की तरह होंगे; वह उन काँटों की तरह होंगे, जो काटकर आग में जलाए जाएँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُمّتیں چُونے کی مانند جَلائی جایٔیں گی؛ کٹی ہُوئی کانٹے دار جھاڑیوں کی طرح اُن میں آگ لگائی جائے گی۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور لوگ جلے چُونے کی مانِند ہوں گے۔ وہ اُن کانٹوں کی مانِند ہوں گے جو کاٹ کر آگ میں جلائے جائیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अक़वाम यों भस्म हो जाएँगी कि चूना ही रह जाएगा, वह ख़ारदार झाड़ियों की तरह कटकर जल जाएँगी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur log jale chúne kí mánind hoṉge, wuh un káṉṭoṉ kí mánind hoṉge, jo káṭkar ág meṉ jaláe jáeṉ.