Isaiah 37:34 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جس راستے سے بادشاہ یہاں آیا اُسی راستے پر سے وہ اپنے ملک واپس چلا جائے گا۔ اِس شہر میں وہ گھسنے نہیں پائے گا۔ یہ رب کا فرمان ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जिस रास्ते से बादशाह यहाँ आया उसी रास्ते पर से वह अपने मुल्क वापस चला जाएगा। इस शहर में वह घुसने नहीं पाएगा। यह रब का फ़रमान है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jis rāste se bādshāh yahāṅ āyā usī rāste par se wuh apne mulk wāpas chalā jāegā. Is shahr meṅ wuh ghusne nahīṅ pāegā. Yih Rab kā farmān hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
बल्कि ख़ुदावन्द फ़रमाता है कि जिस रास्ते से वह आया उसी रास्ते से लौट जाएगा, और इस शहर में आने न पाएगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جِس راستے سے وہ آیا ہے، اُسی راستے سے واپس چلا جائے گا؛ وہ اِس شہر میں ہرگز داخل نہ ہو پایٔےگا،“ یہ یَاہوِہ کا فرمان ہے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بلکہ خُداوند فرماتا ہے کہ جِس راہ سے وہ آیا اُسی راہ سے لَوٹ جائے گا اور اِس شہر میں آنے نہ پائے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जिस रास्ते से बादशाह यहाँ आया उसी रास्ते पर से वह अपने मुल्क वापस चला जाएगा। इस शहर में वह घुसने नहीं पाएगा। यह रब का फ़रमान है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Balki Ḳhudáwand farmátá hai, ki Jis ráh se wuh áyá, usí ráh se lauṭ jáegá, aur is shahr meṉ áne na páegá.