Isaiah 63:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
غصے میں آ کر مَیں نے اقوام کو پامال کیا، طیش میں اُنہیں مدہوش کر کے اُن کا خون زمین پر گرا دیا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ग़ुस्से में आकर मैंने अक़वाम को पामाल किया, तैश में उन्हें मदहोश करके उनका ख़ून ज़मीन पर गिरा दिया।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ġhusse meṅ ā kar maiṅ ne aqwām ko pāmāl kiyā, taish meṅ unheṅ madhosh karke un kā ḳhūn zamīn par girā diyā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
हाँ, मैंने अपने क़हर से लोगों को लताड़ा, और अपने ग़ज़ब से उनको मदहोश किया और उनका ख़ून ज़मीन पर बहा दिया।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
مَیں نے اَپنے قہر میں قوموں کو روندا؛ اَور اَپنے غضب میں اُنہیں مدہوش کر دیا اَور اُن کا خُون زمین پر بہا دیا۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
ہاں مَیں نے اپنے قہر سے لوگوں کو لتاڑا اور اپنے غضب سے اُن کو مدہوش کِیا اور اُن کا خُون زمِین پر بہا دِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ग़ुस्से में आकर मैंने अक़वाम को पामाल किया, तैश में उन्हें मदहोश करके उनका ख़ून ज़मीन पर गिरा दिया।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Háṉ, maiṉ ne apne qahr se logoṉ ko latáṛá, aur apne g̣azab se un ko madhosh kiyá, aur un ká ḳhún zamín par bahá diyá.