James 1:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
क्यूँकि सूरज निकलते ही सख़्त धूप पड़ती और घास को सुखा देती है और उसका फ़ूल गिर जाता है और उसकी ख़ुबसूरती जाती रहती है इस तरह दौलतमन्द भी अपनी राह पर चलते चलते ख़ाक में मिल जाएगा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب سورج طلوع ہوتا ہے تو اُس کی جُھلسا دینے والی دھوپ میں پودا مُرجھا جاتا، اُس کا پھول گر جاتا اور اُس کی تمام خوب صورتی ختم ہو جاتی ہے۔ اِس طرح دولت مند شخص بھی کام کرتے کرتے مُرجھا جائے گا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब सूरज तुलू होता है तो उस की झुलसा देनेवाली धूप में पौदा मुरझा जाता, उसका फूल गिर जाता और उस की तमाम ख़ूबसूरती ख़त्म हो जाती है। उस तरह दौलतमंद शख़्स भी काम करते करते मुरझा जाएगा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
سورج جب طلوع ہو تا ہے تو گرم سے گرم ہوتا جا تا ہے سورج کی گرمی سے پودا خشک ہو تا ہے اور پھول جھڑ تے ہیں اس میں شک نہیں کہ پھول خوبصورت ضرور تھا لیکن اس کی خوبصورتی ہمیشہ کے لئے کھو گئی دولتمند آدمی کا حال بھی ویسا ہی ہے جب وہ اپنے تجارتی کا روبار کے منصوبے باندھتا ہے تو وہ مر جا تا ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab sūraj tulū hotā hai to us kī jhulsā dene wālī dhūp meṅ paudā murjhā jātā, us kā phūl gir jātā aur us kī tamām ḳhūbsūratī ḳhatm ho jātī hai. Us tarah daulatmand shaḳhs bhī kām karte karte murjhā jāegā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि सूरज निकलते ही सख़्त धूप पड़ती और घास को सुखा देती है और उसका फ़ूल गिर जाता है और उसकी ख़ुबसूरती जाती रहती है इस तरह दौलतमन्द भी अपनी राह पर चलते चलते ख़ाक में मिल जाएगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ سُورج طُلوع ہوتے ہی سخت دھوپ لگتی ہے اَور پَودے کو سُکھا دیتی ہے۔ اَور اُس کا پھُول جھڑ جاتا ہے اَور اُس کی تمام خُوبصُورتی ختم ہو جاتی ہے۔ اِسی طرح دولتمند کی زندگی بھی اُس کے کاروبار کے دَوران فنا ہو جایٔےگی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके सूरज तुलूअ होते ही सख़्त धूप लगती है और पौदे को सुखा देती है। और उस का फूल झड़ जाता है और उस की तमाम ख़ूबसूरती ख़त्म हो जाती है। इसी तरह दौलतमन्द की ज़िन्दगी भी इस के कारोबार के दौरान फ़ना हो जायेगी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ سُورج نِکلتے ہی سخت دُھوپ پڑتی اور گھاس کو سُکھا دیتی ہے اور اُس کا پُھول گِر جاتا ہے اور اُس کی خُوب صُورتی جاتی رہتی ہے۔ اِسی طرح دَولت مند بھی اپنی راہ پر چلتے چلتے خاک میں مِل جائے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब सूरज तुलू होता है तो उस की झुलसा देनेवाली धूप में पौदा मुरझा जाता, उसका फूल गिर जाता और उस की तमाम ख़ूबसूरती ख़त्म हो जाती है। उस तरह दौलतमंद शख़्स भी काम करते करते मुरझा जाएगा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki súraj nikalte hí saḳht dhúp paṛtí, aur ghás ko sukhá detí hai, aur us ká phúl gir játá hai, aur us kí ḳhúbsúratí játí rahtí hai; isí tarah daulatmand bhí apní ráh par chalte chalte ḳhák meṉ mil jáegá.