James 2:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
बल्कि कोई कह सकता है कि तू तो ईमानदार है और मैं अमल करने वाला हूँ अपना ईमान बग़ैर आ'माल के मुझे दिखा और मैं अपना ईमान आ'माल से तूझे दिखाऊँगा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ہو سکتا ہے کوئی اعتراض کرے، "ایک شخص کے پاس تو ایمان ہوتا ہے، دوسرے کے پاس نیک کام۔" آئیں، مجھے دکھائیں کہ آپ نیک کاموں کے بغیر کس طرح ایمان رکھ سکتے ہیں۔ یہ تو ناممکن ہے۔ لیکن مَیں ضرور آپ کو اپنے نیک کاموں سے دکھا سکتا ہوں کہ مَیں ایمان رکھتا ہوں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
हो सकता है कोई एतराज़ करे, “एक शख़्स के पास तो ईमान होता है, दूसरे के पास नेक काम।” आएँ, मुझे दिखाएँ कि आप नेक कामों के बग़ैर किस तरह ईमान रख सकते हैं। यह तो नामुमकिन है। लेकिन मैं ज़रूर आपको अपने नेक कामों से दिखा सकता हूँ कि मैं ईमान रखता हूँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
کو ئی کہہ سکتا ہے ،” تو ایمان رکھتا ہے لیکن میں عمل کر نے وا لا ہوں ۔ تو تُو اپنا ایمان بغیر اعمال کے دکھا اور میں اپنا ایمان عمل کے ذریعہ تجھے دکھا ؤں گا۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ho saktā hai koī etarāz kare, “Ek shaḳhs ke pās to īmān hotā hai, dūsre ke pās nek kām.” Āeṅ, mujhe dikhāeṅ ki āp nek kāmoṅ ke baġhair kis tarah īmān rakh sakte haiṅ. Yih to nāmumkin hai. Lekin maiṅ zarūr āp ko apne nek kāmoṅ se dikhā saktā hūṅ ki maiṅ īmān rakhtā hūṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
बल्कि कोई कह सकता है कि तू तो ईमानदार है और मैं अमल करने वाला हूँ अपना ईमान बग़ैर आ'माल के मुझे दिखा और मैं अपना ईमान आ'माल से तूझे दिखाऊँगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ہو سَکتا ہے کہ کویٔی بحث کرے، ”تُو ایمان رکھتا ہے اَور میں اعمال رکھتا ہُوں۔“ تُو بغیر اعمال کے اَپنا ایمان مُجھے دِکھا اَور میں اَپنا ایمان اَپنے اعمال سے تُجھے دِکھاؤں گا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हो सकता है के कोई बहस करे, “तू ईमान रखता है और मैं आमाल रखता हूं।” तू बग़ैर आमाल के अपना ईमान मुझे दिखा और मैं अपना ईमान अपने आमाल से तुझे दिखाऊंगा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بلکہ کوئی کہہ سکتا ہے کہ تُو تو اِیمان دار ہے اور مَیں عمل کرنے والا ہُوں۔ تُو اپنا اِیمان بغَیر اَعمال کے تو مُجھے دِکھا اور مَیں اپنا اِیمان اَعمال سے تُجھے دِکھاؤُں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
हो सकता है कोई एतराज़ करे, “एक शख़्स के पास तो ईमान होता है, दूसरे के पास नेक काम।” आएँ, मुझे दिखाएँ कि आप नेक कामों के बग़ैर किस तरह ईमान रख सकते हैं। यह तो नामुमकिन है। लेकिन मैं ज़रूर आपको अपने नेक कामों से दिखा सकता हूँ कि मैं ईमान रखता हूँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Balki koí kah saktá hai, ki Tú to ímándár hai, aur maiṉ ʻamal karnewálá húṉ: tú apná ímán bagair aʻmál ke to mujhe dikhá; aur maiṉ apná ímán aʻmál se tujhe dikháúṉgá.