James 3:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
क्यूँकि हर क़िस्म के चौपाए और परिन्दे और कीड़े मकोड़े और दरयाई जानवर तो इन्सान के क़ाबू में आ सकते हैं और आए भी हैं।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
دیکھیں، انسان ہر قسم کے جانوروں پر قابو پا لیتا ہے اور اُس نے ایسا کیا بھی ہے، خواہ جنگلی جانور ہوں یا پرندے، رینگنے والے ہوں یا سمندری جانور۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
देखें, इनसान हर क़िस्म के जानवरों पर क़ाबू पा लेता है और उसने ऐसा किया भी है, ख़ाह जंगली जानवर हों या परिंदे, रेंगनेवाले हों या समुंदरी जानवर।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لوگ ہر قسم کے جنگلی جانوروں، پرندے، رینگنے والے جانور، اور مچھلیوں کو پالتے ہیں۔ حقیقت میں یہ سب لوگوں کی پالتو چیزیں ہیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Dekheṅ, insān har qism ke jānwaroṅ par qābū pā letā hai aur us ne aisā kiyā bhī hai, ḳhāh janglī jānwar hoṅ yā parinde, reṅgne wāle hoṅ yā samundarī jānwar.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि हर क़िस्म के चौपाए और परिन्दे और कीड़े मकोड़े और दरियाई जानवर तो इंसान के क़ाबू में आ सकते हैं और आए भी हैं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِنسان ہر قِسم کے چَوپایوں، پرندوں، کیڑے مکوڑوں اَور سمُندری مخلُوقات کو اَپنے قابُو میں کر سَکتا ہے بَلکہ کیٔے بھی جا چُکے ہیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इन्सान हर क़िस्म के चौपायों, परिन्दों, कीड़े मकोड़ों और समुन्दरी मख़्लूक़ात को अपने क़ाबू में कर सकता है बल्के किये भी जा चुके हैं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ ہر قِسم کے چَوپائے اور پرِندے اور کِیڑے مکَوڑے اور دریائی جانور تو اِنسان کے قابُو میں آ سکتے ہیں اور آئے بھی ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
देखें, इनसान हर क़िस्म के जानवरों पर क़ाबू पा लेता है और उसने ऐसा किया भी है, ख़ाह जंगली जानवर हों या परिंदे, रेंगनेवाले हों या समुंदरी जानवर।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki har qism ke chaupáe, aur parand, aur kíṛe makauṛe, aur daryáí jánwar to insán ke qábú meṉ á sakte haiṉ, aur áe bhí haiṉ: