Jeremiah 26:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تب یرمیاہ نے بزرگوں اور باقی تمام لوگوں سے کہا، "رب نے خود مجھے یہاں بھیجا تاکہ مَیں رب کے گھر اور یروشلم کے خلاف اُن تمام باتوں کی پیش گوئی کروں جو آپ نے سنی ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तब यरमियाह ने बुज़ुर्गों और बाक़ी तमाम लोगों से कहा, “रब ने ख़ुद मुझे यहाँ भेजा ताकि मैं रब के घर और यरूशलम के ख़िलाफ़ उन तमाम बातों की पेशगोई करूँ जो आपने सुनी हैं।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tab Yarmiyāh ne buzurgoṅ aur bāqī tamām logoṅ se kahā, “Rab ne ḳhud mujhe yahāṅ bhejā tāki maiṅ Rab ke ghar aur Yarūshalam ke ḳhilāf un tamām bātoṅ kī peshgoī karūṅ jo āp ne sunī haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब यरमियाह ने सब हाकिम और तमाम लोगों से मुख़ातिब होकर कहा कि “ख़ुदावन्द ने मुझे भेजा कि इस घर और इस शहर के ख़िलाफ़ वह सब बातें जो तुम ने सुनी हैं, नबुव्वत से कहूँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب یرمیاہؔ نبی نے تمام اُمرا اَور سَب لوگوں سے مُخاطِب ہوکر جَواب دیا: ”خُود یَاہوِہ ہی نے مُجھے اِس گھر اَور اِس شہر کے خِلاف اُن تمام باتوں کی نبُوّت کرنے کو بھیجا ہے جسے تُم نے سُنا ہے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب یَرمِیاؔہ نے سب اُمرا اور تمام لوگوں سے مُخاطِب ہو کر کہا کہ خُداوند نے مُجھے بھیجا کہ اِس گھر اور اِس شہر کے خِلاف وہ سب باتیں جو تُم نے سُنی ہیں نبُوّت سے کہُوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तब यरमियाह ने बुज़ुर्गों और बाक़ी तमाम लोगों से कहा, “रब ने ख़ुद मुझे यहाँ भेजा ताकि मैं रब के घर और यरूशलम के ख़िलाफ़ उन तमाम बातों की पेशगोई करूँ जो आपने सुनी हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab Yarmiyáh ne sab umará aur tamám logoṉ se muḳhátib hokar kahá, ki Ḳhudáwand ne mujhe bhejá, ki is ghar aur is shahr ke ḳhiláf wuh sab báteṉ jo tum ne suní haiṉ nubuwwat se kahúṉ.