Jeremiah 44:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عورتوں نے بات جاری رکھ کر کہا، "کیا آپ سمجھتے ہیں کہ ہمارے شوہروں کو اِس کا علم نہیں تھا کہ ہم آسمانی ملکہ کو بخور اور مَے کی نذریں پیش کرتی ہیں، کہ ہم اُس کی شکل کی ٹکیاں بنا کر اُس کی پوجا کرتی ہیں؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
औरतों ने बात जारी रखकर कहा, “क्या आप समझते हैं कि हमारे शौहरों को इसका इल्म नहीं था कि हम आसमानी मलिका को बख़ूर और मै की नज़रें पेश करती हैं, कि हम उस की शक्ल की टिक्कियाँ बनाकर उस की पूजा करती हैं?”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Auratoṅ ne bāt jārī rakh kar kahā, “Kyā āp samajhte haiṅ ki hamāre shauharoṅ ko is kā ilm nahīṅ thā ki ham āsmānī malikā ko baḳhūr aur mai kī nazareṅ pesh kartī haiṅ, ki ham us kī shakl kī ṭikkiyāṅ banā kar us kī pūjā kartī haiṅ?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और जब हम आसमान की मलिका के लिए ख़ुशबू जलाती और तपावन तपाती थीं, तो क्या हम ने अपने शौहरों के बग़ैर, उसकी इबादत के लिए कुल्चे पकाए और तपावन तपाए थे?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُن کی عورتوں نے مزید کہا، ”جَب ہم آسمان کی ملِکہ کے لیٔے بخُور جَلائیں اَور تپاون تپائیں، تو کیا ہمارے خَاوند نہ جانتے تھے کہ ہم اُس کی عبادت کے واسطے اُس کی شکل کے کُلچے بنا رہے تھے اَور اُس پر تپاون تپا رہے تھے؟“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جب ہم آسمان کی ملِکہ کے لِئے بخُور جلاتی اور تپاون تپاتی تِھیں تو کیا ہم نے اپنے شَوہروں کے بغَیر اُس کی عِبادت کے لِئے کُلچے پکائے اور تپاون تپائے تھے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
औरतों ने बात जारी रखकर कहा, “क्या आप समझते हैं कि हमारे शौहरों को इसका इल्म नहीं था कि हम आसमानी मलिका को बख़ूर और मै की नज़रें पेश करती हैं, कि हम उस की शक्ल की टिक्कियाँ बनाकर उस की पूजा करती हैं?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jab ham ásmán kí malika ke liye baḳhúr jalátí aur tapáwan tapáti thíṉ, to kyá ham ne apne shauharoṉ ke bag̣air us kí ‘ibádat ke liye kulche pakáe, aur tapáwan tapáe the?