Jeremiah 48:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اے عروعیرکی رہنے والی، سڑک کے کنارے کھڑی ہو کر گزرنے والوں پر غور کر! اپنی جان بچانے والوں سے پوچھ لے کہ کیا ہوا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ऐ अरोईर की रहनेवाली, सड़क के किनारे खड़ी होकर गुज़रनेवालों पर ग़ौर कर! अपनी जान बचानेवालों से पूछ ले कि क्या हुआ है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ai Aroīr kī rahne wālī, saṛak ke kināre khaṛī ho kar dhyān de! Bhāgne wāloṅ aur apnī jān bachāne wāloṅ se pūchh le ki kyā huā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ऐ अरो'ईर की रहने वाली' तू राह पर खड़ी हो, और निगाह कर! भागने वाले से और उससे जो बच निकली हो; पूछ कि 'क्या माजरा है?'
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَے عروعؔر کے باشِندوں، راستہ میں کھڑے ہوکر دیکھو۔ فرار ہونے والے مَرد اَور بچ کر نکلنے والی عورتوں سے پُوچھو، ’کیا ماجرا ہے؟‘
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اَے عروعیر کی رہنے والی تُو راہ پر کھڑی ہو اور نِگاہ کر۔ بھاگنے والے سے اور اُس سے جو بچ نِکلی ہو پُوچھ کہ کیا ماجرہ ہے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ऐ अरोईर की रहनेवाली, सड़क के किनारे खड़ी होकर ध्यान दे! भागनेवालों और अपनी जान बचानेवालों से पूछ ले कि क्या हुआ है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ai ‘Aro‘ír kí rahnewálí, tú ráh par khaṛí ho, aur nigáh kar: bhágnewále se aur us se jo bach niklí ho, púchh, ki Kyá májará hai?