Job 10:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ ملک اندھیرا ہی اندھیرا اور کالا ہی کالا ہے، اُس میں گھنے سائے اور بےترتیبی ہے۔ وہاں روشنی بھی اندھیرا ہی ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह मुल्क अंधेरा ही अंधेरा और काला ही काला है, उसमें घने साय और बेतरतीबी है। वहाँ रौशनी भी अंधेरा ही है।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh mulk andherā hī andherā aur kālā hī kālā hai, us meṅ ghane sāye aur betartībī hai. Wahāṅ raushnī bhī andherā hī hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
गहरी तारीकी की सर ज़मीन जो खु़द तारीकी ही है; मौत के साये की सर ज़मीन जो बे तरतीब है, और जहाँ रोशनी भी ऐसी है जैसी तारीकी।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ مقام جہاں راتیں بڑی تاریک، سائے بڑے گہرے اَور ہر چیز بے ترتیب ہوتی ہے، جہاں رَوشنی بھی تاریکی کی مانند ہے۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
گہری تارِیکی کی سرزمِین جو خُود تارِیکی ہی ہے۔ مَوت کے سایہ کی سرزمِین جو بے ترتِیب ہے اور جہاں روشنی بھی اَیسی ہے جَیسی تارِیکی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह मुल्क अंधेरा ही अंधेरा और काला ही काला है, उसमें घने साये और बेतरतीबी है। वहाँ रौशनी भी अंधेरा ही है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Gahrí táríkí kí sarzamín jo ḳhud táríkí hí hai; Maut ke sáye kí sarzamín, jo betartíb hai, Aur jaháṉ raushní bhí aisí hai jaisí táríkí.