Job 21:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ایک شخص وفات پاتے وقت خوب تن درست ہوتا ہے۔ جیتے جی وہ بڑے سکون اور اطمینان سے زندگی گزار سکا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
एक शख़्स वफ़ात पाते वक़्त ख़ूब तनदुरुस्त होता है। जीते-जी वह बड़े सुकून और इतमीनान से ज़िंदगी गुज़ार सका।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ek shaḳhs wafāt pāte waqt ḳhūb tandurust hotā hai. Jīte-jī wuh baṛe sukūn aur itmīnān se zindagī guzār sakā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
कोई तो अपनी पूरी ताक़त में, चैन और सुख से रहता हुआ मर जाता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ایک شخص بھری جَوانی میں مَرجاتا ہے، جَب کہ اُسے ہر طرح کا عیش و آرام مُیسّر ہوتاہے،
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کوئی تو اپنی پُوری طاقت میں چَین اور سُکھ سے رہتا ہُؤا مَر جاتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
एक शख़्स वफ़ात पाते वक़्त ख़ूब तनदुरुस्त होता है। जीते-जी वह बड़े सुकून और इतमीनान से ज़िंदगी गुज़ार सका।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Koí to apní púrí táqat meṉ Chain aur sukh se rahtá húá mar játá hai: