Job 22:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اگر تُو راست باز ہو بھی تو کیا وہ اِس سے اپنے لئے نفع اُٹھا سکتا ہے؟ ہرگز نہیں! اگر تُو بےالزام زندگی گزارے تو کیا اُسے کچھ حاصل ہوتا ہے؟
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अगर तू रास्तबाज़ हो भी तो क्या वह इससे अपने लिए नफ़ा उठा सकता है? हरगिज़ नहीं! अगर तू बेइलज़ाम ज़िंदगी गुज़ारे तो क्या उसे कुछ हासिल होता है?
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Agar tū rāstbāz ho bhī to kyā wuh is se apne lie nafā uṭhā saktā hai? Hargiz nahīṅ! Agar tū be'ilzām zindagī guzāre to kyā use kuchh hāsil hotā hai?
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्या तेरे सादिक़ होने से क़ादिर — ए — मुतलक को कोई ख़ुशी है? या इस बात से कि तू अपनी राहों को कामिल करता है उसे कुछ फ़ायदा है?
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تمہارے راستباز ہونے سے قادرمُطلق کو کیا خُوشی ملے گی؟ اَور اگر تمہاری راہیں راست ہُوں تو اُنہیں کیا فائدہ؟
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیا تیرے صادِق ہونے سے قادرِ مُطلِق کو کوئی خُوشی ہے؟ یا اِس بات سے کہ تُو اپنی راہوں کو کامِل کرتا ہے اُسے کُچھ فائِدہ ہے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अगर तू रास्तबाज़ हो भी तो क्या वह इससे अपने लिए नफ़ा उठा सकता है? हरगिज़ नहीं! अगर तू बेइलज़ाम ज़िंदगी गुज़ारे तो क्या उसे कुछ हासिल होता है?
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyá tere sádiq hone se Qádir i mutlaq ko koí ḳhushí hai? Yá is bát se, ki tú apní ráhoṉ ko kámil kartá hai, use kuchh fáida hai?