Job 24:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ڈاکو اندھیرے میں گھروں میں نقب لگاتے جبکہ دن کے وقت وہ چھپ کر اپنے پیچھے کنڈی لگا لیتے ہیں۔ نور کو وہ جانتے ہی نہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
डाकू अंधेरे में घरों में नक़ब लगाते जबकि दिन के वक़्त वह छुपकर अपने पीछे कुंडी लगा लेते हैं। नूर को वह जानते ही नहीं।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ḍākū andhere meṅ gharoṅ meṅ naqb lagāte jabki din ke waqt wuh chhup kar apne pīchhe kunḍī lagā lete haiṅ. Nūr ko wuh jānte hī nahīṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अंधेरे में वह घरों में सेंध मारते हैं, वह दिन के वक़्त छिपे रहते हैं; वह नूर को नहीं जानते।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَندھیرے میں یہ لوگ گھروں میں جا گھُستے ہیں، لیکن دِن نکلتے ہی چھُپ جاتے ہیں؛ اُنہیں نُور سے کویٔی سروکار نہیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اندھیرے میں وہ گھروں میں سِیند مارتے ہیں۔ وہ دِن کے وقت چِھپے رہتے ہیں۔ وہ نُور کو نہیں جانتے
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
डाकू अंधेरे में घरों में नक़ब लगाते जबकि दिन के वक़्त वह छुपकर अपने पीछे कुंडी लगा लेते हैं। नूर को वह जानते ही नहीं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Andhere meṉ wuh gharoṉ meṉ seṉdh márte haiṉ: Wuh din ke waqt chhipe rahte haiṉ; Wuh núr ko nahíṉ jánte.