Job 27:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بےرحمی سے وہ اُس پر یوں جھپٹا مارتی رہتی ہے کہ اُسے بار بار بھاگنا پڑتا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बेरहमी से वह उस पर यों झपट्टा मारती रहती है कि उसे बार बार भागना पड़ता है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Berahmī se wuh us par yoṅ jhapaṭṭā mārtī rahtī hai ki use bār bār bhāgnā paṛtā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि ख़ुदा उस पर बरसाएगा और छोड़ने का नहीं वह उसके हाथ से निकल भागना चाहेगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ ہَوا اُسے نہایت ہی بے رحمی سے اُکھاڑ پھیکتی ہے جَیسے ہی وہ اُس کی زد سے بھاگنے کی کوشش کرتا ہے
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ خُدا اُس پر برسائے گا اور چھوڑنے کا نہیں۔ وہ اُس کے ہاتھ سے نِکل بھاگنا چاہے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बेरहमी से वह उस पर यों झपट्टा मारती रहती है कि उसे बार बार भागना पड़ता है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki Ḳhudá us par barsáegá, aur chhoṛne ká nahíṉ: Wuh us ke háth se nikal bhágná cháhegá.