Job 29:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس وقت میرا خیال تھا، ’مَیں اپنے ہی گھر میں وفات پاؤں گا، سیمرغ کی طرح اپنی زندگی کے دنوں میں اضافہ کروں گا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उस वक़्त मेरा ख़याल था, ‘मैं अपने ही घर में वफ़ात पाऊँगा, सीमुरग़ की तरह अपनी ज़िंदगी के दिनों में इज़ाफ़ा करूँगा।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us waqt merā ḳhayāl thā, ‘Maiṅ apne hī ghar meṅ wafāt pāūṅgā, sīmurġh kī tarah apnī zindagī ke dinoṅ meṅ izāfā karūṅga.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब मैं कहता था, कि मैं अपने आशियाने में हूँगा और मैं अपने दिनों को रेत की तरह बे शुमार करूँगा,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”میرا خیال تھا کہ میں اَپنے ہی گھر میں مروں گا، اَور میرے دِن ریت کے ذرّوں کی طرح لاتعداد ہوں گے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب مَیں کہتا تھا کہ مَیں اپنے آشیانہ میں مروُں گا اور مَیں اپنے دِنوں کو ریت کی طرح بے شُمار کرُوں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उस वक़्त मेरा ख़याल था, ‘मैं अपने ही घर में वफ़ात पाऊँगा, सीमुरग़ की तरह अपनी ज़िंदगी के दिनों में इज़ाफ़ा करूँगा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab maiṉ kahtá thá, ki Maiṉ apne áshiyáne meṉ marúṉgá, Aur maiṉ apne dinoṉ ko ret kí tarah beshumár karúṉgá: