Job 29:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
میرے بات کرنے پر وہ جواب میں کچھ نہ کہتے بلکہ میرے الفاظ ہلکی سی بوندا باندی کی طرح اُن پر ٹپکتے رہتے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मेरे बात करने पर वह जवाब में कुछ न कहते बल्कि मेरे अलफ़ाज़ हलकी-सी बूँदा-बाँदी की तरह उन पर टपकते रहते।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Mere bāt karne par wuh jawāb meṅ kuchh na kahte balki mere alfāz halkī-sī būṅdā-bāṅdī kī tarah un par ṭapakte rahte.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मेरी बातों के बा'द, वह फिर न बोलते थे; और मेरी तक़रीर उन पर टपकती थी
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میرے بولنے کے بعد وہ پھر نہ بولتے تھے؛ میری باتیں اُن کے کانوں پر بار نہ ہوتی تھیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
میری باتوں کے بعد وہ پِھر نہ بولتے تھے اور میری تقرِیر اُن پر ٹپکتی تھی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मेरे बात करने पर वह जवाब में कुछ न कहते बल्कि मेरे अलफ़ाज़ हलकी-सी बूँदा-बाँदी की तरह उन पर टपकते रहते।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Merí bátoṉ ke ba‘d wuh phir na bolte the; Aur merí taqrír un par ṭapaktí thí.