Job 3:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ دن اندھیرا ہی اندھیرا ہو جائے، ایک کرن بھی اُسے روشن نہ کرے۔ اللہ بھی جو بلندیوں پر ہے اُس کا خیال نہ کرے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह दिन अंधेरा ही अंधेरा हो जाए, एक किरण भी उसे रौशन न करे। अल्लाह भी जो बुलंदियों पर है उसका ख़याल न करे।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh din andherā hī andherā ho jāe, ek kiran bhī use raushan na kare. Allāh bhī jo bulandiyoṅ par hai us kā ḳhayāl na kare.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वह दिन अँधेरा हो जाए। ख़ुदा ऊपर से उसका लिहाज़ न करे, और न उस पर रोशनी पड़े।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ دِن تاریکی میں تبدیل ہو جائے؛ اَور خُدا آسمان سے بھی اُس کی طرف غور نہ کرے؛ اَور نہ ہی اُس پر کویٔی رَوشنی چمکے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ دِن اندھیرا ہو جائے۔ خُدا اُوپر سے اُس کا لِحاظ نہ کرے اور نہ اُس پر روشنی پڑے!
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह दिन अंधेरा ही अंधेरा हो जाए, एक किरण भी उसे रौशन न करे। अल्लाह भी जो बुलंदियों पर है उसका ख़याल न करे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh din andherá ho jáe; Ḳhudá úpar se us ká liház na kare, Aur na us par raushní paṛe.