Job 3:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس رات کے دُھندلکے میں ٹمٹمانے والے ستارے بجھ جائیں، فجر کا انتظار کرنا بےفائدہ ہی رہے بلکہ وہ رات طلوعِ صبح کی پلکیں بھی نہ دیکھے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उस रात के धुँधलके में टिमटिमानेवाले सितारे बुझ जाएँ, फ़जर का इंतज़ार करना बेफ़ायदा ही रहे बल्कि वह रात तुलूए-सुबह की पलकें भी न देखे।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us rāt ke dhundalke meṅ ṭimṭimāne wāle sitāre bujh jāeṅ, fajr kā intazār karnā befāydā hī rahe balki wuh rāt tulū-e-subah kī palakeṅ bhī na dekhe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसकी शाम के तारे तारीक हो जाएँ, वह रोशनी की राह देखे, जबकि वह है नहीं, और न वह सुबह की पलकों को देखे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس کی صُبح کے سِتارے تاریک ہو جایٔیں؛ اَور دِن کی رَوشنی کا اِنتظار بے فائدہ ہی رہے اَور نہ ہی وہ صُبح کی پہلی کرنوں کو دیکھنے پایٔے،
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس کی شام کے تارے تارِیک ہو جائیں۔ وہ رَوشنی کی راہ دیکھے جب کہ وہ ہے نہیں اور نہ وہ صُبح کی پلکوں کو دیکھے!
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उस रात के धुँधलके में टिमटिमानेवाले सितारे बुझ जाएँ, फ़जर का इंतज़ार करना बेफ़ायदा ही रहे बल्कि वह रात तुलूए-सुबह की पलकें भी न देखे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us kí shám ke táre tárík ho jáeṉ; Wuh raushní kí ráh dekhe, jab ki wuh hai nahíṉ, Aur na wuh subh kí palakoṉ ko dekhe.