Job 36:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیا آپ کی دولت آپ کا دفاع کر کے آپ کو مصیبت سے بچائے گی؟ یا کیا آپ کی سرتوڑ کوششیں یہ سرانجام دے سکتی ہیں؟ ہرگز نہیں!
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्या आपकी दौलत आपका दिफ़ा करके आपको मुसीबत से बचाएगी? या क्या आपकी सिर-तोड़ कोशिशें यह सरंजाम दे सकती हैं? हरगिज़ नहीं!
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyā āp kī daulat āp kā difā karke āp ko musībat se bachāegī? Yā kyā āp kī sirtoṛ koshisheṅ yih saranjām de saktī haiṅ? Hargiz nahīṅ!
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्या तेरा रोना या तेरा ज़ोर व तवानाई इस बात के लिए काफ़ी है कि तू मुसीबत में न पड़े।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیا تمہاری دولت یا قُوّت و توانائی تُمہیں مُصیبت سے بچانے کے لیٔے کافی ہیں؟
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیا تیرا رونا یا تیری قُوّت و توانائی اِس بات کے لِئے کافی ہیں کہ تُو دُکھ میں نہ پڑے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्या आपकी दौलत आपका दिफ़ा करके आपको मुसीबत से बचाएगी? या क्या आपकी सिर-तोड़ कोशिशें यह सरंजाम दे सकती हैं? हरगिज़ नहीं!
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyá terá roná yá terí quwwat o tawánáí Is bát ke liye káfí haiṉ, ki tú dukh meṉ na paṛe?