Job 38:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مَیں بولا، ’تجھے یہاں تک آنا ہے، اِس سے آگے نہ بڑھنا، تیری رُعب دار لہروں کو یہیں رُکنا ہے۔‘
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मैं बोला, ‘तुझे यहाँ तक आना है, इससे आगे न बढ़ना, तेरी रोबदार लहरों को यहीं रुकना है।’
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Maiṅ bolā, ‘Tujhe yahāṅ tak ānā hai, is se āge na baṛhnā, terī robdār lahroṅ ko yihīṅ ruknā hai.’
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और कहा, 'यहाँ तक तू आना, लेकिन आगे नहीं, और यहाँ तक तेरी बिछड़ती हुई मौजें रुक जाएँगी'?
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب مَیں نے سمُندر سے کہا: ’یہاں تک تُو آسکتا ہے، لیکن اُس کے آگے نہیں یہیں پر تمہاری بپھری ہُوئی موجیں رُک جایٔیں‘؟
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور کہا یہاں تک تُو آنا پر آگے نہیں اور یہاں تیری بِپھرتی ہُوئی مَوجیں رُک جائیں گی؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मैं बोला, ‘तुझे यहाँ तक आना है, इससे आगे न बढ़ना, तेरी रोबदार लहरों को यहीं रुकना है।’
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur kahá, Yaháṉ tak tú áná, par áge nahíṉ; Aur yaháṉ terí biphartí húí maujeṉ ruk jáeṉgí?