Job 39:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لگتا نہیں کہ اُس کے اپنے بچے ہیں، کیونکہ اُس کا اُن کے ساتھ سلوک اِتنا سخت ہے۔ اگر اُس کی محنت ناکام نکلے تو اُسے پروا ہی نہیں،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लगता नहीं कि उसके अपने बच्चे हैं, क्योंकि उसका उनके साथ सुलूक इतना सख़्त है। अगर उस की मेहनत नाकाम निकले तो उसे परवा ही नहीं,
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lagtā nahīṅ ki us ke apne bachche haiṅ, kyoṅki us kā un ke sāth sulūk itnā saḳht hai. Agar us kī mehnat nākām nikle to use parwā hī nahīṅ,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वह अपने बच्चों से ऐसी सख़्तदिली करती है कि जैसे वह उसके नहीं। चाहे उसकी मेहनत रायगाँ जाए उसे कुछ ख़ौफ़ नहीं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ اَپنے بچّوں پر سختی کرتی ہے، گویا وہ اُس کے اَپنے نہیں؛ اگر اُس کی محنت رائگاں جائے تو اُسے کیا پروا،
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ اپنے بچّوں سے اَیسی سخت دِلی کرتی ہے کہ گویا وہ اُس کے نہیں۔ خواہ اُس کی مِحنت رایگاں جائے اُسے کُچھ خَوف نہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लगता नहीं कि उसके अपने बच्चे हैं, क्योंकि उसका उनके साथ सुलूक इतना सख़्त है। अगर उस की मेहनत नाकाम निकले तो उसे परवा ही नहीं,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh apne bachchoṉ se aisí saḳhtdilí kartí hai ki goyá wuh us ke nahíṉ, Ḳhwáh us kí mihnat ráegáṉ jáe use kuchh ḳhauf nahíṉ;