Job 39:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ وادی میں سُم مار مار کر اپنی طاقت کی خوشی مناتا، پھر بھاگ کر میدانِ جنگ میں آ جاتا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह वादी में सुम मार मारकर अपनी ताक़त की ख़ुशी मनाता, फिर भागकर मैदाने-जंग में आ जाता है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh wādī meṅ sum mār mār kar apnī tāqat kī ḳhushī manātā, phir bhāg kar maidān-e-jang meṅ ā jātā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वह वादी में टाप मारता है और अपने ज़ोर में ख़ुश है। वह हथियारबंद आदमियों का सामना करने को निकलता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ شان سے اکڑتا ہے اَور زور سے کُھر مارتا ہے، اَور جنگی میدان میں کود پڑتا ہے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ وادی میں ٹاپ مارتا ہے اور اپنے زور میں خُوش ہے۔ وہ مُسلّح آدمِیوں کا سامنا کرنے کو نِکلتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह वादी में सुम मार मारकर अपनी ताक़त की ख़ुशी मनाता, फिर भागकर मैदाने-जंग में आ जाता है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh wádí meṉ ṭáp mártá hai, aur apne zor meṉ ḳhush hai, Wuh musallah ádmíoṉ ká sámná karne ko nikaltá hai.