Job 8:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بےدین دھوپ میں شاداب بیل کی مانند ہے۔ اُس کی کونپلیں چاروں طرف پھیل جاتی،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बेदीन धूप में शादाब बेल की मानिंद है। उस की कोंपलें चारों तरफ़ फैल जाती,
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bedīn dhūp meṅ shādāb bel kī mānind hai. Us kī koṅpleṅ chāroṅ taraf phail jātī,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वह धूप पाकर हरा भरा हो जाता है और उसकी डालियाँ उसी के बाग़ में फैलतीं हैं
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ ایک پَودے کی مانند ہے جو دھوپ میں بھی سیراب رہتاہے، جو اَپنی ڈالیاں باغ میں پھیلاتا ہے؛
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ دُھوپ پا کر ہرا بھرا ہو جاتا ہے اور اُس کی ڈالِیاں اُسی کے باغ میں پَھیلتی ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बेदीन धूप में शादाब बेल की मानिंद है। उस की कोंपलें चारों तरफ़ फैल जाती,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh dhúp pákar hará bhará ho játá hai, Aur us kí ḍáliyáṉ usí ke bág meṉ phailtí haiṉ.