Job 9:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب کبھی اچانک کوئی آفت انسان کو موت کے گھاٹ اُتارے تو اللہ بےگناہ کی پریشانی پر ہنستا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब कभी अचानक कोई आफ़त इनसान को मौत के घाट उतारे तो अल्लाह बेगुनाह की परेशानी पर हँसता है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab kabhī achānak koī āfat insān ko maut ke ghāṭ utāre to Allāh begunāh kī pareshānī par haṅstā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अगर वबा अचानक हलाक करने लगे, तो वह बेगुनाह की आज़माइश का मज़ाक़ उड़ाता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب کویٔی آفت موت لے کر آتی ہے، ’تو وہ بے قُصُور کی بے بَسی کا مذاق اُڑاتی ہے۔‘
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اگر مری ناگہان ہلاک کرنے لگے تو وہ بے گُناہ کی آزمایِش کا مضحکہ اُڑاتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब कभी अचानक कोई आफ़त इनसान को मौत के घाट उतारे तो अल्लाह बेगुनाह की परेशानी पर हँसता है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Agar marí nágahán halák karne lage, To wuh begunáh kí ázmáish ká mazhaka uṛátá hai.