John 1:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“युहन्ना ने उसकेबारेमें गवाही दी,और पुकार कर कहा है, ““ये वही है,जिसका मैंने ज़िक्र कियाकिजो मेरे बा'द आता है,वो मुझ सेमुकद्दसठहराक्यूँकिवो मुझ से पहले था|"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یحییٰ اُس کے بارے میں گواہی دے کر پکار اُٹھا، "یہ وہی ہے جس کے بارے میں مَیں نے کہا، ’ایک میرے بعد آنے والا ہے جو مجھ سے بڑا ہے، کیونکہ وہ مجھ سے پہلے تھا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यहया उसके बारे में गवाही देकर पुकार उठा, “यह वही है जिसके बारे में मैंने कहा, एक मेरे बाद आनेवाला है जो मुझसे बड़ा है, क्योंकि वह मुझसे पहले था।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یوحناّ نے اپنے بارے میں لوگوں سے کہا ۔ یوحناّ نے واضح کیا کہ “یہ وہی ہے جس کے متعلق میں بات کر رہا تھا وہ جو میرے بعد آتا ہے وہ مجھ سے زیادہ عظیم ہے اسلئے کہ وہ مجھ سے پہلے تھا۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yahyā us ke bāre meṅ gawāhī de kar pukār uṭhā, “Yih wuhī hai jis ke bāre meṅ maiṅ ne kahā, ‘Ek mere bād āne wālā hai jo mujh se baṛā hai, kyoṅki wuh mujh se pahle thā.’”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
युहन्ना ने उसके बारे में गवाही दी, और पुकार कर कहा है, “ये वही है, जिसका मैंने ज़िक्र किया कि जो मेरे बाद आता है, वो मुझ से मुक़द्दम ठहरा क्यूँकि वो मुझ से पहले था।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
(اُن کے بارے میں حضرت یُوحنّا نے گواہی دی۔ یُوحنّا نے پُکار کر، کہا، ”یہ وُہی ہیں جِس کے حق میں مَیں نے فرمایا تھا، ’وہ جو میرے بعد آنے والے ہیں، مُجھ سے کہیں مُقدّم ہیں کیونکہ وہ مُجھ سے پہلے ہی مَوجُود تھے۔‘ “)
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
(उन के बारे में हज़रत यहया ने गवाही दी। यहया ने पुकार कर, कहा, “ये वोही हैं जिस के हक़ में मैंने फ़रमाया था, ‘वह जो मेरे बाद आने वाले हैं, मुझ से कहीं मुक़द्दम हैं क्यूंके वह मुझ से पहले ही मौजूद थे।’ ”)
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یُوحنّا نے اُس کی بابت گواہی دی اور پُکار کر کہا ہے کہ یہ وُہی ہے جِس کا مَیں نے ذِکر کِیا کہ جو میرے بعد آتا ہے وہ مُجھ سے مُقدّم ٹھہرا کیونکہ وہ مُجھ سے پہلے تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यहया उसके बारे में गवाही देकर पुकार उठा, “यह वही है जिसके बारे में मैंने कहा, एक मेरे बाद आनेवाला है जो मुझसे बड़ा है, क्योंकि वह मुझसे पहले था।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yúhanná ne us kí bábat gawáhí dí, aur pukárke kahá hai, ki Yih wuhí hai, jis ká maiṉ ne zikr kiyá, ki Jo mere baʻd átá hai wuh mujh se muqaddam ṭhahrá; kyúṉki wuh mujh se pahle thá.