John 1:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“उन्होंने उससे ये सवाल किया, ““अगर तू न मसीह है,न एलियाह,न वो नबी,तो फिर बपतिस्मा क्यूँ देता है?"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہوں نے پوچھا، "اگر آپ نہ مسیح ہیں، نہ الیاس یا آنے والا نبی تو پھر آپ بپتسمہ کیوں دے رہے ہیں؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्होंने पूछा, “अगर आप न मसीह हैं, न इलियास या आनेवाला नबी तो फिर आप बपतिस्मा क्यों दे रहे हैं?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ان لوگوں نے یوحناّ سے پوچھا ،”تم کہتے ہو کہ تم مسیح نہیں ہو اور یہ بھی کہتے ہو کہ تم ایلیاہ نہیں ہو اور نبی بھی نہیں پھر تم بپتسمہ لوگوں کو کیوں دیتے ہو؟”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unhoṅ ne pūchhā, “Agar āp na Masīh haiṅ, na Iliyās yā āne wālā nabī to phir āp baptismā kyoṅ de rahe haiṅ?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उन्होंने उससे ये सवाल किया, “अगर तू न मसीह है, न एलियाह, न वो नबी, तो फिर बपतिस्मा क्यूँ देता है?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُن سے پُوچھنے لگے، ”اگر آپ المسیح نہیں ہیں، نہ حضرت ایلیّاہ ہیں، اَور نہ ہی وہ نبی ہیں تو پھر پاک غُسل کیوں دیتے ہیں؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उन से पूछने लगे, “अगर आप अलमसीह नहीं हैं, न हज़रत एलियाह हैं, और न ही वह नबी हैं तो फिर पाक-ग़ुस्ल क्यूं देते हैं?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُنہوں نے اُس سے یہ سوال کِیا کہ اگر تُو نہ مسِیح ہے نہ ایلیّاہؔ نہ وہ نبی تو پِھر بپتِسمہ کیوں دیتا ہے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्होंने पूछा, “अगर आप न मसीह हैं, न इलियास या आनेवाला नबी तो फिर आप बपतिस्मा क्यों दे रहे हैं?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Unhoṉ ne us se yih suwál kiyá, ki Agar tú na Masíh hai, na Eliyyáh, na wuh nabí, to phir baptisma kyúṉ detá hai?