John 1:46 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“नतनएल ने उससे कहा, ““क्या नासरत से कोई अच्छी चीज़ निकल सकती है?“”फिलिप्पुस ने कहा, ““चलकर देख ले|"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
نتن ایل نے کہا، "ناصرت؟ کیا ناصرت سے کوئی اچھی چیز نکل سکتی ہے؟" فلپّس نے جواب دیا، "آ اور خود دیکھ لے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
नतनेल ने कहा, “नासरत? क्या नासरत से कोई अच्छी चीज़ निकल सकती है?” फ़िलिप्पुस ने जवाब दिया, “आ और ख़ुद देख ले।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن نتن ایل نے فلپ سے کہا،” ناصرت ! کیا کو ئی اچھی چیز ناصرت سے آ سکتی ہے ؟ “فلپ نے جواب دیا،” آؤ اور دیکھو ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Natanel ne kahā, “Nāsarat? Kyā Nāsarat se koī achchhī chīz nikal saktī hai?” Filippus ne jawāb diyā, “Ā aur ḳhud dekh le.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
नतनएल ने उससे कहा, “क्या नासरत से कोई अच्छी चीज़ निकल सकती है?” फ़िलिप्पुस ने कहा, “चलकर देख ले।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
نتن ایل نے پُوچھا، ”کیا ناصرتؔ سے بھی کویٔی اَچھّی چیز نکل سکتی ہے؟“ فِلِپُّسؔ نے کہا، ”چل کر خُود ہی دیکھ لو۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
नतनएल ने पूछा, “क्या नासरत से भी कोई अच्छी चीज़ निकल सकती है?” फ़िलिप्पुस ने कहा, “चल कर ख़ुद ही देख लो।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
نتن ایل نے اُس سے کہا کیا ناصرۃ سے کوئی اچھّی چِیز نِکل سکتی ہے؟ فِلپُّس نے کہا چل کر دیکھ لے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
नतनेल ने कहा, “नासरत? क्या नासरत से कोई अच्छी चीज़ निकल सकती है?” फ़िलिप्पुस ने जवाब दिया, “आ और ख़ुद देख ले।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Natanʼel ne us se kahá; Kyá Násarat se koí achchhí chíz nikal saktí hai? Filippus ne kahá; Chalkar dekh le.