John 1:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
ये गवाही के लिए आया कि नूर की गवाही दे,ताकिसब उसके वसीले से ईमान लाएँ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ نور کی گواہی دینے کے لئے آیا۔ مقصد یہ تھا کہ لوگ اُس کی گواہی کی بنا پر ایمان لائیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह नूर की गवाही देने के लिए आया। मक़सद यह था कि लोग उस की गवाही की बिना पर ईमान लाएँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یوحناّ لوگوں سے اس نوُر کے متعلق کہنے آیا تا کہ یوحناّ کے ذریعہ لوگ نوُر کے متعلق جان سکیں اور مان سکیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh nūr kī gawāhī dene ke lie āyā. Maqsad yih thā ki log us kī gawāhī kī binā par īmān lāeṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ये गवाही के लिए आया कि नूर की गवाही दे, ताकि सब उसके वसीले से ईमान लाएँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ اِس لیٔے آئے کہ اُس نُور کی گواہی دیں، تاکہ سَب لوگ حضرت یُوحنّا کے ذریعہ سے ایمان لائیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
वह इसलिये आये के उस नूर की गवाही दें, ताके सब लोग हज़रत यहया के ज़रीये से ईमान लायें।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ گواہی کے لِئے آیا کہ نُور کی گواہی دے تاکہ سب اُس کے وسِیلہ سے اِیمان لائیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह नूर की गवाही देने के लिए आया। मक़सद यह था कि लोग उस की गवाही की बिना पर ईमान लाएँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yih gawáhí ke liye áyá, ki núr kí gawáhí de, táki sab us ke wasíle se ímán láeṉ.