John 10:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जितने भी मुझ से पहले आए वह चोर और डाकू हैं। लेकिन भेड़ों ने उन की न सुनी।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جتنے بھی مجھ سے پہلے آئے وہ چور اور ڈاکو ہیں۔ لیکن بھیڑوں نے اُن کی نہ سنی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जितने भी मुझसे पहले आए वह चोर और डाकू हैं। लेकिन भेड़ों ने उनकी न सुनी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور جو کوئی مجھ سے پہلے آئے ہیں وہ چور اور ڈاکو تھے اور بھیڑوں نے انکی آواز نہ سنی ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jitne bhī mujh se pahle āe wuh chor aur ḍākū haiṅ. Lekin bheṛoṅ ne un kī na sunī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जितने भी मुझ से पहले आए वह चोर और डाकू हैं। लेकिन भेड़ों ने उन की न सुनी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ سَب جو مُجھ سے پہلے آئے چور اَور ڈاکُو تھے اِس لیٔے بھیڑوں نے اُن کی نہ سُنی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
वह सब जो मुझ से पहले आये चोर और डाकू थे इसलिये भेड़ों ने उन की न सुनी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جِتنے مُجھ سے پہلے آئے سب چور اور ڈاکُو ہیں مگر بھیڑوں نے اُن کی نہ سُنی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जितने भी मुझसे पहले आए वह चोर और डाकू हैं। लेकिन भेड़ों ने उनकी न सुनी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jitne mujh se pahle áe, sab chor aur ḍákú haiṉ; magar bheṛoṉ ne un kí na suní.