John 11:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
यह वही मरियम थी जिस ने बाद में ख़ुदावन्द पर ख़ुश्बू डाल कर उस के पैर अपने बालों से ख़ुश्क किए थे। उसी का भाई लाज़र बीमार था।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ وہی مریم تھی جس نے بعد میں خداوند پر خوشبو اُنڈیل کر اُس کے پاؤں اپنے بالوں سے خشک کئے تھے۔ اُسی کا بھائی لعزر بیمار تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह वही मरियम थी जिसने बाद में ख़ुदावंद पर ख़ुशबू उंडेलकर उसके पाँव अपने बालों से ख़ुश्क किए थे। उसी का भाई लाज़र बीमार था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یہ وہی مر یم تھی جس نے خدا وند یسوع پر عطر لگاکر اپنے بالوں سے اس کے پا ؤں پونچھی تھی۔ لعز ر مریم کا بھا ئی تھا جو بیمار تھا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih wuhī Mariyam thī jis ne bād meṅ Ḳhudāwand par ḳhushbū unḍel kar us ke pāṅw apne bāloṅ se ḳhushk kie the. Usī kā bhāī Lāzar bīmār thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
यह वही मरियम थी जिस ने बाद में ख़ुदावन्द पर ख़ुश्बू डाल कर उस के पैर अपने बालों से ख़ुश्क किए थे। उसी का भाई लाज़र बीमार था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
(یہ مریمؔ جِس کا بھایٔی لعزؔر بیمار پڑا تھا وُہی عورت تھی جِس نے خُداوؔند کے سَر پر عِطر ڈالا تھا اَور اَپنے بالوں سے خُداوؔند کے پاؤں پونچھے تھے۔)
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
(ये मरियम जिस का भाई लाज़र बीमार पड़ा था वोही औरत थी जिस ने ख़ुदावन्द के सर पर इत्र डाला था और अपने बालों से ख़ुदावन्द के पांव पोंछे थे।)
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ وُہی مریمؔ تھی جِس نے خُداوند پر عِطر ڈال کر اپنے بالوں سے اُس کے پاؤں پونچھے۔ اِسی کا بھائی لعزر بِیمار تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह वही मरियम थी जिसने बाद में ख़ुदावंद पर ख़ुशबू उंडेलकर उसके पाँव अपने बालों से ख़ुश्क किए थे। उसी का भाई लाज़र बीमार था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yih wuhí Maryam thí, jis ne Ḳhudáwand par ʻitr ḍálkar apne báloṉ se us ke páṉw poṉchhe; isí ká bháí Laʻzar bímár thá.