John 12:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
अब वह फ़िलिप्पुस से मिलने आए जो गलील के बैत-सैदा से था। उन्हों ने कहा, “जनाब, हम ईसा' से मिलना चाहते हैं।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اب وہ فلپّس سے ملنے آئے جو گلیل کے بیت صیدا سے تھا۔ اُنہوں نے کہا، "جناب، ہم عیسیٰ سے ملنا چاہتے ہیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अब वह फ़िलिप्पुस से मिलने आए जो गलील के बैत-सैदा से था। उन्होंने कहा, “जनाब, हम ईसा से मिलना चाहते हैं।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یہ یونانی لوگ فلپس کے پاس گئے فلپس بیت صیدا گلیل کا رہنے والا تھا اور اس سے کہا ،”ہم یسوع سے ملنا چاہتے ہیں ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ab wuh Filippus se milne āe jo Galīl ke Bait-saidā se thā. Unhoṅ ne kahā, “Janāb, ham Īsā se milnā chāhte haiṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अब वह फ़िलिप्पुस से मिलने आए जो गलील के बैत — सैदा से था। उन्हों ने कहा, “जनाब, हम ईसा से मिलना चाहते हैं।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ فِلِپُّسؔ کے پاس آئے، جو گلِیل کے شہر بیت صیؔدا کا باشِندہ تھا، اَور اُس سے درخواست کرنے لگے۔ جَناب، ”ہم یِسوعؔ کو دیکھنا چاہتے ہیں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
वह फ़िलिप्पुस के पास आये, जो गलील के शहर बैतसैदा का बाशिन्दा था, और इस से दरख़्वास्त करने लगे। “जनाब, हम हुज़ूर ईसा को देखना चाहते हैं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس اُنہوں نے فِلِپُّس کے پاس جو بَیت صَیدایِ گلِیل کا تھا آ کر اُس سے درخواست کی کہ جناب ہم یِسُوعؔ کو دیکھنا چاہتے ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अब वह फ़िलिप्पुस से मिलने आए जो गलील के बैत-सैदा से था। उन्होंने कहा, “जनाब, हम ईसा से मिलना चाहते हैं।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas unhoṉ ne Filippus ke pás, jo Baitsaidá e Galíl ká thá, ákar us se darḳhwást kí, ki Janáb, ham Yisúʻ ko dekhná cháhte haiṉ.